Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Суддів 18:4
-
Переклад Огієнка
І сказав він до них: „Так і так зробив мені Миха, — і він найняв мене, і я став йому за священика“.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А той відказав їм: так і так, мовляв, обійшовся зі мною Міхай: найняв мене, щоб я був священиком у нього. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І відказав їм він: Так і так обійшовсь ізо мною Миха: найняв мене, й я його сьвященником. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А він відповів їм: Так і так учинив зі мною Міха і найняв мене, і я став йому за священика. -
(ru) Синодальный перевод ·
Он сказал им: то и то сделал для меня Миха, нанял меня, и я у него священником. -
(en) King James Bible ·
And he said unto them, Thus and thus dealeth Micah with me, and hath hired me, and I am his priest. -
(en) New International Version ·
He told them what Micah had done for him, and said, “He has hired me and I am his priest.” -
(en) English Standard Version ·
And he said to them, “This is how Micah dealt with me: he has hired me, and I have become his priest.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Он рассказал им о том, что сделал для него Миха, и сказал:
— Он нанял меня, и я его священник. -
(en) New King James Version ·
He said to them, “Thus and so Micah did for me. He has hired me, and I have become his priest.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Юноша рассказал им о том, что сделал для него Миха. Он сказал: "Миха нанял меня, и я у него священник". -
(en) New American Standard Bible ·
He said to them, “Thus and so has Micah done to me, and he has hired me and I have become his priest.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And he said to them, Thus and thus has Micah done to me; and he has hired me, and I am his priest. -
(en) New Living Translation ·
He told them about his agreement with Micah and that he had been hired as Micah’s personal priest.