Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Суддів 20:19
-
Переклад Огієнка
І встали Ізраїлеві сини рано вра́нці, і таборува́ли при Ґів'ї.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Двигнулися сини Ізраїля вранці й отаборились під Гівеа; -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І рушили сини Ізрайлеві вранцї та й отаборились під Гивою. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож ізраїльські сини піднялися і отаборилися проти Ґаваа. -
(ru) Синодальный перевод ·
И встали сыны Израилевы поутру и расположились станом подле Гивы; -
(en) King James Bible ·
And the children of Israel rose up in the morning, and encamped against Gibeah. -
(en) New International Version ·
The next morning the Israelites got up and pitched camp near Gibeah. -
(en) English Standard Version ·
Then the people of Israel rose in the morning and encamped against Gibeah. -
(ru) Новый русский перевод ·
На следующее утро израильтяне встали и разбили лагерь неподалеку от Гивы. -
(en) New King James Version ·
So the children of Israel rose in the morning and encamped against Gibeah. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
На следующее утро израильтяне встали и разбили лагерь возле города Гивы. -
(en) New American Standard Bible ·
So the sons of Israel arose in the morning and camped against Gibeah. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the children of Israel rose up in the morning and encamped against Gibeah. -
(en) New Living Translation ·
So the Israelites left early the next morning and camped near Gibeah.