Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Новый русский перевод
А Ізраїлеві сини ще більше чинили зло в Господніх оча́х, а Егуд умер.
После того как Ехуд умер, израильтяне снова стали творить зло в глазах Господа.
І передав їх Господь у руку Явіна, царя ханаанського, що царював у Гацорі. А зверхником його війська був Сісе́ра, і він сидів у Харошет-Ґаґґоїмі.
И Господь отдал их в руки Иавина, царя Ханаана, который правил в городе Хацоре. Начальником его войска был Сисара, который жил в Харошет-Гоиме.
І кли́кали Ізраїлеві сини до Господа, бо той мав дев'ятсо́т залізних колесни́ць, і він сильно утискав Ізраїлевих синів двадцять літ.
У него было девятьсот железных колесниц, и он жестоко притеснял израильтян в течение двадцати лет. Поэтому они воззвали к Господу о помощи.
А Дево́ра пророчиця, жінка Лаппідота, — вона судила Ізраїля того ча́су.
В то время судьей в Израиле была пророчица Девора, жена Лаппидота.
І сиділа вона під Дево́риною Па́льмою, між Рамою та між Бет-Елом в Єфре́мових гора́х, а Ізраїлеві сини прихо́дили до неї на суд.
Она сидела под пальмой Деворы, между Рамой и Вефилем в нагорьях Ефрема, и израильтяне приходили к ней решать свои тяжбы.
І вона послала й покликала Бара́ка, Авіноамового сина, з Кедешу Нефтали́мового. І сказала до нього: „Ось наказав Господь, Бог Ізраїлів: Іди, зі́йдеш на го́ру Фаво́р, і ві́зьмеш з собою десять тисяч чоловіка з синів Нефтали́мових та з синів Завуло́нових.
Она послала за Вараком, сыном Авиноама, из Кедеша, что в земле Неффалима, и сказала ему:
— Господь, Бог Израиля, повелевает тебе: «Иди, возьми с собой десять тысяч человек из родов Неффалима и Завулона, и веди их на гору Фавор.
— Господь, Бог Израиля, повелевает тебе: «Иди, возьми с собой десять тысяч человек из родов Неффалима и Завулона, и веди их на гору Фавор.
А я приведу́ до тебе, до Кішонської долини, Сісе́ру, начальника Явінового ві́йська, і колесни́ці його, і натовп його, та й дам його в твою руку“.
Я приведу Сисару, начальника войска Иавина, с его колесницами и воинами к реке Кишону и отдам его в твои руки».
І сказав до неї Бара́к: „Якщо ти пі́деш зо мною, то піду́, а якщо не пі́деш зо мною, — не піду́“.
Варак сказал ей:
— Если ты пойдешь со мной, то пойду и я, а если ты со мной не пойдешь, то и я не пойду.
— Если ты пойдешь со мной, то пойду и я, а если ты со мной не пойдешь, то и я не пойду.
А вона відказала: „Піти — піду́ з тобою, тільки не буде твоя слава на тій дорозі, якою ти пі́деш, бо в руку жінки Господь передасть Сісе́ру“. І встала Дево́ра, і пішла з Бара́ком до Кеде́шу.
— Хорошо, — сказала Девора, — я пойду с тобой. Но этот путь не приведет тебя к славе, потому что Господь отдаст Сисару в руки женщины.
И Девора пошла с Вараком в Кедеш,
И Девора пошла с Вараком в Кедеш,
І скликав Бара́к Завуло́на та Нефтали́ма до Кеде́шу, і пішло за ним десять тисяч чоловіка. І пішла з ним Дево́ра.
где он призвал Завулона и Неффалима. За ним последовало десять тысяч человек, и Девора также пошла с ним.
А кенеянин Хевер відділився від Каїна, з Ховавових синів, Мойсеєвого те́стя, і розклав намета свого аж до Елону в Цаананімі, що при Кедеші.
Кеней Хевер отделился от остальных кенеев, потомков Ховава, шурина26 Моисея, и разбил свой шатер у дуба, что в Цаананниме, рядом с Кедешем.
І доне́сли Сісері, що Бара́к, син Авіноамів, зійшов на го́ру Фаво́р.
Когда Сисаре донесли, что Варак, сын Авиноама, поднялся на гору Фавор,
І скликав Сісе́ра всі свої колесни́ці, дев'ятсо́т залізних колесни́ць, та ввесь народ, що з ним, з Харошет-Ґаґґоїму до кішонської долини.
Сисара собрал свои девятьсот железных колесниц и всех своих людей из Харошет-Гоима возле реки Кишона.
І сказала Дево́ра до Барака: „Уставай, бо це той день, коли Господь дав Сісе́ру в твою руку. Ось Господь вийшов перед тобою“. І зійшов Барак з гори Фаво́р, а за ним десять тисяч чоловіка.
Тогда Девора сказала Вараку:
— Иди! Это день, когда Господь отдал Сисару в твои руки. Разве Сам Господь не идет перед тобой?
И Варак спустился с горы Фавор, а вслед за ним десять тысяч человек.
— Иди! Это день, когда Господь отдал Сисару в твои руки. Разве Сам Господь не идет перед тобой?
И Варак спустился с горы Фавор, а вслед за ним десять тысяч человек.
I Господь привів у замі́шання Сісе́ру, і всі колесни́ці та ввесь той та́бір ві́стрям меча перед Бараком. І зійшов Сісера з колесни́ці, і побіг пі́шки.
Господь привел Сисару и все его колесницы и войско в замешательство перед мечом Варака, и Сисара, сойдя с колесницы, бежал пешим.
А Бара́к гнався за колесни́цями та за табо́ром аж до Харошет-Ґаґґоїму. І впав увесь та́бір Сісерин від ві́стря меча, — не позосталось ані одно́го.
Варак преследовал его колесницы и войско до самого Харошет-Гоима. Все воины Сисары пали от меча; в живых не осталось никого.
А Сісе́ра втік пі́шки до намету Яїли, жінки кенеянина Хевера, бо був мир між Явіном, царем Гацору, та між домом кенеянина Хевера.
Но Сисара побежал к шатру Иаили, жены кенея Хевера, потому что между Иавином, царем Хацора, и кланом кенея Хевера был мир.
І вийшла Яїл навпроти Сісе́ри, і сказала до нього: „Зайди, пане мій, зайди до ме́не, — не бійся!“ І він зайшов до неї до наме́ту, і вона накрила його ки́лимом.
Иаиль вышла навстречу Сисаре и сказала ему:
— Заходи, мой господин, заходи ко мне. Не бойся.
Он вошел в ее шатер, и она укрыла его ковром.
— Заходи, мой господин, заходи ко мне. Не бойся.
Он вошел в ее шатер, и она укрыла его ковром.
І сказав він до неї: „Напій мене трохи водою, бо я спра́гнений“. І відкрила вона молочного бурдюка́, і напоїла його, та й накрила його.
— Я хочу пить, — сказал он. — Пожалуйста, дай мне воды.
Она открыла бурдюк с молоком, дала ему напиться и укрыла его.
Она открыла бурдюк с молоком, дала ему напиться и укрыла его.
І сказав він до неї: „Стань при вході наме́ту. І якщо хто вві́йде й запитає тебе та скаже: Чи є тут хто? то ти відповіси: Нема“.
— Встань у входа в шатер, — сказал он ей. — Если кто-нибудь придет и спросит у тебя: «Есть ли кто здесь?» — скажи: «Нет».
І взяла́ Яїл, жінка Хеверова, наме́тового кілка́, і взяла́ в свою руку молотка́, і підійшла тихо до нього, та й всадила того кілка́ в його скро́ню, аж у землю. А він спав, зму́чений, — і він помер.
Но Иаиль, жена Хевера, взяла колышек от шатра и молоток и тихо подошла к нему, когда он, утомившись, уснул. Она пронзила ему висок так, что приколола его к земле, и он умер.
А ось Барак женеться за Сісерою. І вийшла Яїл навпроти нього й сказала йому: „Іди, і я покажу́ тобі того чоловіка, що ти шукаєш“. І ввійшов він до неї, а ось Сісе́ра лежить мертвий, а кіло́к у скро́ні його!
Когда появился Варак, который гнался за Сисарой, Иаиль вышла к нему навстречу.
— Идем, — сказала она, — я покажу тебе человека, которого ты ищешь.
Он вошел в ее шатер — там лежал мертвый Сисара, и висок его был пронзен колом.
— Идем, — сказала она, — я покажу тебе человека, которого ты ищешь.
Он вошел в ее шатер — там лежал мертвый Сисара, и висок его был пронзен колом.
Так приборкав Бог того дня Явіна, царя ханаанського, перед Ізраїлевими синами.
В тот день Бог даровал израильтянам победу над ханаанским царем Иавином.