Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Самуїла 12:13
-
Переклад Огієнка
А тепер ось той цар, якого ви вибрали, якого жадали, і ось дав Господь над вами царя.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Оце ж вам цар, що ви вибрали, що домагались, оце ж Господь наставив царя над вами. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Оце ж вам царь, що його вибрали і домагались; оце ж Господь поставив царя над вами. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ось тепер цар, якого ви вибрали, і ось Господь дав над вами царя. -
(ru) Синодальный перевод ·
Итак, вот царь, которого вы избрали, которого вы требовали: вот, Господь поставил над вами царя. -
(en) King James Bible ·
Now therefore behold the king whom ye have chosen, and whom ye have desired! and, behold, the LORD hath set a king over you. -
(en) New International Version ·
Now here is the king you have chosen, the one you asked for; see, the Lord has set a king over you. -
(en) English Standard Version ·
And now behold the king whom you have chosen, for whom you have asked; behold, the Lord has set a king over you. -
(ru) Новый русский перевод ·
Итак, вот ваш царь, которого вы выбрали, тот, о ком вы просили. Господь поставил над вами царя. -
(en) New King James Version ·
“Now therefore, here is the king whom you have chosen and whom you have desired. And take note, the Lord has set a king over you. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Итак, вот царь, которого вы выбрали. Господь поставил этого царя над вами. -
(en) New American Standard Bible ·
“Now therefore, here is the king whom you have chosen, whom you have asked for, and behold, the LORD has set a king over you. -
(en) Darby Bible Translation ·
And now behold, the king whom ye have chosen, whom ye have asked for! and behold, Jehovah has set a king over you. -
(en) New Living Translation ·
All right, here is the king you have chosen. You asked for him, and the LORD has granted your request.