Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Самуїла 13:7
-
Переклад Огієнка
А інші євреї перейшли Йорда́н до кра́ю Ґада та до Ґілеаду. А Саул був ще у Ґілґалі, а ввесь народ із тривогою поспішав за ним.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Чимало з них перебрело Йордан у Гад і Гілеад-край. Саул був ще в Гілгалі, і ввесь народ почав розбігатися від нього. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І втїкали Евреї через Йорданські броди в землю Гадову й Галаад; Саул же був іще в Галгалї, а ввесь люд, що був з ним, находився в страху. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А ті, які пройшли, перейшли через Йордан у землю Ґада і Ґалаада. А Саул ще був у Ґалґалі, тож весь народ жахнувся слідом за ним. -
(ru) Синодальный перевод ·
а некоторые из Евреев переправились за Иордан в страну Гадову и Галаадскую; Саул же находился ещё в Галгале, и весь народ, бывший с ним, находился в страхе. -
(en) King James Bible ·
And some of the Hebrews went over Jordan to the land of Gad and Gilead. As for Saul, he was yet in Gilgal, and all the people followed him trembling. -
(en) New International Version ·
Some Hebrews even crossed the Jordan to the land of Gad and Gilead.
Saul remained at Gilgal, and all the troops with him were quaking with fear. -
(en) English Standard Version ·
and some Hebrews crossed the fords of the Jordan to the land of Gad and Gilead. Saul was still at Gilgal, and all the people followed him trembling. -
(ru) Новый русский перевод ·
Некоторые евреи даже перебрались за Иордан в землю Гада и в Галаад.
Саул остался в Гилгале, и все воины, которые были с ним, дрожали от страха. -
(en) New King James Version ·
And some of the Hebrews crossed over the Jordan to the land of Gad and Gilead.
As for Saul, he was still in Gilgal, and all the people followed him trembling. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
а некоторые из иудеев даже переправились через реку Иордан в страну Гадову и Галаадскую. Саул находился ещё в Галгале, и весь народ в его армии был в страхе. -
(en) New American Standard Bible ·
Also some of the Hebrews crossed the Jordan into the land of Gad and Gilead. But as for Saul, he was still in Gilgal, and all the people followed him trembling. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the Hebrews went over the Jordan into the land of Gad and Gilead. And Saul was yet in Gilgal, and all the people followed him trembling. -
(en) New Living Translation ·
Some of them crossed the Jordan River and escaped into the land of Gad and Gilead.
Saul’s Disobedience and Samuel’s Rebuke
Meanwhile, Saul stayed at Gilgal, and his men were trembling with fear.