Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Самуїла 19:6
-
Переклад Огієнка
І послу́хався Саул Йонатанового голосу. І Саул присягнув: „Як живий Господь, — не буде той убитий!“
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Послухав Саул Йонатана й поклявся: «Так певно як Господь живе, він не помре!» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І послухав Саул Йонатана, і поклявся: Так певно, як Господь живе, він не вмре. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Саул прислухався до голосу Йонатана, і поклявся Саул, кажучи: Живий Господь! Він не помре! -
(ru) Синодальный перевод ·
И послушал Саул голоса Ионафана, и поклялся Саул: жив Господь, Давид не умрёт. -
(en) King James Bible ·
And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As the LORD liveth, he shall not be slain. -
(en) New International Version ·
Saul listened to Jonathan and took this oath: “As surely as the Lord lives, David will not be put to death.” -
(en) English Standard Version ·
And Saul listened to the voice of Jonathan. Saul swore, “As the Lord lives, he shall not be put to death.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Саул послушался Ионафана и дал клятву:
— Верно, как и то, что жив Господь, Давид не будет предан смерти. -
(en) New King James Version ·
So Saul heeded the voice of Jonathan, and Saul swore, “As the Lord lives, he shall not be killed.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Саул выслушал Ионафана и поклялся: "Жив Господь: Давид не умрёт". -
(en) New American Standard Bible ·
Saul listened to the voice of Jonathan, and Saul vowed, “As the LORD lives, he shall not be put to death.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Saul hearkened to the voice of Jonathan, and Saul swore, [As] Jehovah liveth, he shall not be put to death! -
(en) New Living Translation ·
So Saul listened to Jonathan and vowed, “As surely as the LORD lives, David will not be killed.”