Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Самуїла 20:23
-
Переклад Огієнка
А та річ, що про неї говорили ми, я та ти, — ось Господь буде свідком між мною та між тобою аж навіки!“
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Щождо розмови, що була між нами, то нехай Господь буде свідком між мною і тобою назавжди.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Що ж до розмови нашої, дак нехай Господь буде сьвідком між мною й тобою по віки. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А слово, яке я сказав, і яке сказав ти, ось Господь — свідок між мною й тобою навіки! -
(ru) Синодальный перевод ·
а тому, что мы говорили, я и ты, свидетель Господь между мною и тобою вовеки. -
(en) King James Bible ·
And as touching the matter which thou and I have spoken of, behold, the LORD be between thee and me for ever. -
(en) New International Version ·
And about the matter you and I discussed — remember, the Lord is witness between you and me forever.” -
(en) English Standard Version ·
And as for the matter of which you and I have spoken, behold, the Lord is between you and me forever.” -
(ru) Новый русский перевод ·
А что до дела, о котором мы говорили, — помни, Господь — свидетель между мной и тобой навсегда. -
(en) New King James Version ·
And as for the matter which you and I have spoken of, indeed the Lord be between you and me forever.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И помни о договоре между тобою и мной. Господь — свидетель наш на веки вечные!" -
(en) New American Standard Bible ·
“As for the agreement of which you and I have spoken, behold, the LORD is between you and me forever.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And as to the matter which thou and I have spoken of, behold, Jehovah is between me and thee for ever. -
(en) New Living Translation ·
And may the LORD make us keep our promises to each other, for he has witnessed them.”