Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Самуїла 30:20
-
Переклад Огієнка
І взяв Давид усю худобу дрібну́ та худобу велику, а ті, що йшли перед тією чередою, говорили: „Це Давидова здо́бич!“
-
(ua) Переклад Хоменка ·
і забрали всіх овець і худобу та гнали їх перед Давидом, вигукуючи: «Це Давидова здобич!» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І відняв Давид всї череди й отари та й гнали вони їх поперед себе, покликуючи: Се Давидова здобич! -
(ua) Переклад Турконяка ·
І взяв Давид усі отари та стада, і відвів перед здобиччю. А вони називали здобич: Це здобич Давида. -
(ru) Синодальный перевод ·
и взял Давид весь мелкий и крупный скот, и гнали его перед своим скотом и говорили: это — добыча Давида. -
(en) King James Bible ·
And David took all the flocks and the herds, which they drave before those other cattle, and said, This is David's spoil. -
(en) New International Version ·
He took all the flocks and herds, and his men drove them ahead of the other livestock, saying, “This is David’s plunder.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Он забрал все отары и стада, и его люди гнали их впереди остального скота, говоря:
— Это добыча Давида. -
(en) New King James Version ·
Then David took all the flocks and herds they had driven before those other livestock, and said, “This is David’s spoil.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Давид взял всех овец и рогатый скот, и люди погнали их впереди другого скота, говоря: "Это — добыча Давида". -
(en) New American Standard Bible ·
So David had captured all the sheep and the cattle which the people drove ahead of the other livestock, and they said, “This is David’s spoil.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And David took all the flocks and the herds, [which] they drove before the other cattle, and said, This is David's spoil. -
(en) New Living Translation ·
He also recovered all the flocks and herds, and his men drove them ahead of the other livestock. “This plunder belongs to David!” they said.