Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Самуїла 4) | (1 Самуїла 6) →

Переклад Огієнка

New Living Translation

  • А филисти́мляни взяли́ Божого ковчега, і прине́сли його з Евен-Гаезеру до Ашдо́ду.
  • The Ark in Philistia

    After the Philistines captured the Ark of God, they took it from the battleground at Ebenezer to the town of Ashdod.
  • І взяли́ филисти́мляни Божого ковче́га, і прине́сли його до Даґонового дому, і поставили його біля Даґо́на.
  • They carried the Ark of God into the temple of Dagon and placed it beside an idol of Dagon.
  • А другого дня вранці повставали ашдодяни, аж ось Даґо́н лежить ницьма́ на землі перед Господнім ковче́гом! І взяли́ вони Даґо́на, і поставили його на його місце.
  • But when the citizens of Ashdod went to see it the next morning, Dagon had fallen with his face to the ground in front of the Ark of the LORD! So they took Dagon and put him in his place again.
  • А наступного дня повставали вони рано, — аж ось Даґон лежить ницьма́ на землі перед Господнім ковчегом! А Даґонова голова та оби́дві долоні рук його лежать відтяті на порозі, — тільки тулуб Даґо́нів позостав при ньому.
  • But the next morning the same thing happened — Dagon had fallen face down before the Ark of the LORD again. This time his head and hands had broken off and were lying in the doorway. Only the trunk of his body was left intact.
  • Тому то жерці та всі, хто входить до Даґо́нового дому, не ступають на Даґонів порі́г у Ашдо́ді аж до цього дня.
  • That is why to this day neither the priests of Dagon nor anyone who enters the temple of Dagon in Ashdod will step on its threshold.
  • І стала тяжка́ Господня рука на ашдо́дян, — і Він їх пусто́шив та бив їх боля́чками, Ашдо́д та довкі́лля його.
  • Then the LORD’s heavy hand struck the people of Ashdod and the nearby villages with a plague of tumors.a
  • І побачили ашдо́дяни, що так, та й сказали: Нехай не зостається з нами ковчег Ізраїлевого Бога, бо стала тяжко́ю Його рука на нас та на Даґо́на, бога нашого!“
  • When the people realized what was happening, they cried out, “We can’t keep the Ark of the God of Israel here any longer! He is against us! We will all be destroyed along with Dagon, our god.”
  • І послали вони, і зібрали до себе всіх филисти́мських володарів, та й сказали: „Що́ ми зробимо з ковчегом Ізраїлевого Бога?“ А ті відказали: „Нехай ковчег Ізраїлевого Бога пере́йде до Ґату“. І вони перенесли ковчега Ізраїлевого Бога.
  • So they called together the rulers of the Philistine towns and asked, “What should we do with the Ark of the God of Israel?”
    The rulers discussed it and replied, “Move it to the town of Gath.” So they moved the Ark of the God of Israel to Gath.
  • І сталося по то́му, як вони перене́сли його, то Господня рука була проти міста, — сталося дуже велике замі́шання. І вдарив Він людей того міста від мало́го й аж до великого, — і появилися на них боля́чки.
  • But when the Ark arrived at Gath, the LORD’s heavy hand fell on its men, young and old; he struck them with a plague of tumors, and there was a great panic.
  • І вони вислали Божого ковчега до Екро́ну. І сталося, як Божий ковчег прибув до Екро́ну, то екро́няни стали кричати, говорячи: „Перене́сли до нас ковче́га Ізраїлевого Бога, щоб вигубив нас та наро́д наш!“
  • So they sent the Ark of God to the town of Ekron, but when the people of Ekron saw it coming they cried out, “They are bringing the Ark of the God of Israel here to kill us, too!”
  • І послали вони, і зібрали всіх филисти́мських володарів, та й говорили: „Відішліть ковчега Ізраїлевого Бога, нехай вернеться на місце своє, і нехай не поб'є нас та наро́да нашого“, бо було́ смертельне замі́шання в усьо́му місті. І Божа рука стала там дуже тяжка́.
  • The people summoned the Philistine rulers again and begged them, “Please send the Ark of the God of Israel back to its own country, or itb will kill us all.” For the deadly plague from God had already begun, and great fear was sweeping across the town.
  • А ті люди, хто не повмира́в, були вдарені боля́чками, — і зойк міста підня́вся до неба!
  • Those who didn’t die were afflicted with tumors; and the cry from the town rose to heaven.

  • ← (1 Самуїла 4) | (1 Самуїла 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025