Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Самуїла 6:11
-
Переклад Огієнка
І поставили вони Господнього ковчега на воза, і скри́ню, і золоті миші, і подоби їхніх боля́чок.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Поставили ковчег Господній на возі й торбу з золотими мишами й зображеннями ґуль. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І поставили скриню Господню на возї і ящик з золотими мишми й подобинами своїх ґуль. -
(ua) Переклад Турконяка ·
На віз вони поклали ковчег, скриню і золотих мишей. -
(ru) Синодальный перевод ·
и поставили ковчег Господа на колесницу и ящик с золотыми мышами и изваяниями наростов. -
(en) King James Bible ·
And they laid the ark of the LORD upon the cart, and the coffer with the mice of gold and the images of their emerods. -
(en) New International Version ·
They placed the ark of the Lord on the cart and along with it the chest containing the gold rats and the models of the tumors. -
(en) English Standard Version ·
And they put the ark of the Lord on the cart and the box with the golden mice and the images of their tumors. -
(ru) Новый русский перевод ·
Поставили ковчег Господа на повозку вместе с ящиком, в котором были золотые мыши и изображения наростов. -
(en) New King James Version ·
And they set the ark of the Lord on the cart, and the chest with the gold rats and the images of their tumors. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Затем филистимляне поставили на повозку ковчег завета Господнего и мешок с золотыми мышами и изваяниями наростов. -
(en) New American Standard Bible ·
They put the ark of the LORD on the cart, and the box with the golden mice and the likenesses of their tumors. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they laid the ark of Jehovah upon the cart, and the coffer with the golden mice and the images of their sores. -
(en) New Living Translation ·
Then the Ark of the LORD and the chest containing the gold rats and gold tumors were placed on the cart.