Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

(Матвія 2) →

Сучасний переклад

New International Version

  • Ось родовід Ісуса Христа, з роду Давида та Авраама.
  • The Genealogy of Jesus the Messiah

    This is the genealogya of Jesus the Messiahb the son of David, the son of Abraham:
  • Авраам був батьком Ісаака.
    Ісаак був батьком Якова.
    Яків був батьком Юди та його братів.
  • Abraham was the father of Isaac,
    Isaac the father of Jacob,
    Jacob the father of Judah and his brothers,
  • Юда був батьком Фареса та Зари,
    а матір’ю їхньою була Тамара.
    Фарес був батьком Есрома.
    Есром був батьком Арама.
  • Judah the father of Perez and Zerah, whose mother was Tamar,
    Perez the father of Hezron,
    Hezron the father of Ram,
  • Арам був батьком Аммінадава.
    Аммінадав був батьком Наасона.
    Наасон був батьком Салмона.
  • Ram the father of Amminadab,
    Amminadab the father of Nahshon,
    Nahshon the father of Salmon,
  • Салмон був батьком Воаза, а матір’ю його була Рахав.
    Воаз був батьком Йоведа, а матір’ю його була Рут.
    Йовед був батьком Єссея.
  • Salmon the father of Boaz, whose mother was Rahab,
    Boaz the father of Obed, whose mother was Ruth,
    Obed the father of Jesse,
  • Єссей був батьком царя Давида.
    Давид був батьком Соломона,
    а його матір’ю була Урієва жінка.
  • and Jesse the father of King David.
    David was the father of Solomon, whose mother had been Uriah’s wife,
  • Соломон був батьком Ровоама.
    Ровоам був батьком Авії.
    Авія був батьком Аси.
  • Solomon the father of Rehoboam,
    Rehoboam the father of Abijah,
    Abijah the father of Asa,
  • Аса був батьком Йосафата.
    Йосафат був батьком Йорама.
    Йорам був батьком Осії.
  • Asa the father of Jehoshaphat,
    Jehoshaphat the father of Jehoram,
    Jehoram the father of Uzziah,
  • Осія був батьком Йоатама.
    Йоатам був батьком Агаза.
    Агаз був батьком Езекії.
  • Uzziah the father of Jotham,
    Jotham the father of Ahaz,
    Ahaz the father of Hezekiah,
  • Езекія був батьком Манасії.
    Манасія був батьком Амоса.
    Амос був батьком Йосії.
  • Hezekiah the father of Manasseh,
    Manasseh the father of Amon,
    Amon the father of Josiah,
  • Йосія був батьком Єхонії [1] та його братів.
    Це було за часів переселення ізраільського народу до Вавилона.
  • and Josiah the father of Jeconiahc and his brothers at the time of the exile to Babylon.
  • Після переселення до Вавилона Єхонія був батьком Салатиїла, та
    Салатиїл був батьком Зерувавела.
  • After the exile to Babylon:
    Jeconiah was the father of Shealtiel,
    Shealtiel the father of Zerubbabel,
  • Зерувавел був батьком Авіюда.
    Авіюд був батьком Еліакима.
    Еліаким був батьком Азора.
  • Zerubbabel the father of Abihud,
    Abihud the father of Eliakim,
    Eliakim the father of Azor,
  • Азор був батьком Задока.
    Задок був батьком Ахима.
    Ахим був батьком Еліуда.
  • Azor the father of Zadok,
    Zadok the father of Akim,
    Akim the father of Elihud,
  • Еліуд був батьком Елеазара.
    Елеазар був батьком Маттана.
    Маттан був батьком Якова.
  • Elihud the father of Eleazar,
    Eleazar the father of Matthan,
    Matthan the father of Jacob,
  • Яків був батьком Йосипа,
    чоловіка Марії, у якої народився Ісус,
    названий Христом.
  • and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, and Mary was the mother of Jesus who is called the Messiah.
  • Отже, всього було чотирнадцять поколінь від Авраама до Давида, чотирнадцять поколінь від Давида до переселення у Вавилон і чотирнадцять поколінь від переселення у Вавилон до народження Христа.
  • Thus there were fourteen generations in all from Abraham to David, fourteen from David to the exile to Babylon, and fourteen from the exile to the Messiah.
  • Ось як народився Ісус Христос: Марія, Його мати, була заручена з Йосипом. Ще до їхнього одруження виявилося, що вона вагітна від Святого Духа.
  • Joseph Accepts Jesus as His Son

    This is how the birth of Jesus the Messiah came aboutd: His mother Mary was pledged to be married to Joseph, but before they came together, she was found to be pregnant through the Holy Spirit.
  • Йосип, її чоловік, був людиною порядною й праведною і не хотів її ославити, отже, він вирішив таємно розлучитися з нею.
  • Because Joseph her husband was faithful to the law, and yete did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly.
  • Та коли він про це подумав, з’явився йому вві сні Ангел Господній і мовив: «Йосипе, сину Давидів, не бійся взяти шлюб з Марією, бо Дитина, Яка в ній зачата — від Духа Святого.
  • But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, “Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit.
  • Марія народить Сина, і ти назвеш Його Ісусом,[2] бо Він спасе людей від їхніх гріхів».
  • She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus,f because he will save his people from their sins.”
  • Все це сталося так, щоб могли збутися слова Господні, мовлені устами пророка:
  • All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet:
  • «Слухайте! Діва незаймана завагітніє і народить Сина, і назвуть Його Еммануїлом»,
    що означає «З нами Бог».
  • “The virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Immanuel”g (which means “God with us”).
  • Прокинувшись, Йосип зробив те, що звелів йому Ангел Господній, і взяв Марію собі за жінку, але не знав він її, аж доки не народила вона Сина. І назвав він Його Ісусом.
  • When Joseph woke up, he did what the angel of the Lord had commanded him and took Mary home as his wife.

  • (Матвія 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025