Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Матвія 12) | (Матвія 14) →

Сучасний переклад

Новый русский перевод

  • Того ж дня Ісус вийшов з дому й сів на березі озера.
  • В тот же день Иисус, выйдя из дома, сидел у озера.
  • Навколо Нього зібрався величезний натовп, тому Він увійшов у човен і сів там, а люди залишилися на березі.
  • Вокруг Него собрались большие толпы, так что Он был вынужден сесть в лодку, а весь народ стоял на берегу.
  • Він багато чого навчав їх, розмовляючи притчами.
    Він сказав: «Вийшов селянин і заходився сіяти.
  • И Он о многом говорил им в притчах.
    — Сеятель вышел сеять, — говорил Он. —
  • Коли він розкидав зерно, то деяке впало край дороги; налетіли птахи і склювали його.
  • Когда он разбрасывал семена, некоторые из них упали у дороги. Прилетели птицы и склевали их.
  • Інші зерна впали на кам’янистий ґрунт, де землі було мало. Вони швидко проросли, оскільки лежали неглибоко,
  • Другие упали в каменистые места, где было мало плодородной почвы. Они быстро проросли, потому что почва была неглубокой.
  • та коли зійшло сонце, то обпекло паростки, і вони засохли, бо не мали глибокого коріння.
  • Но когда взошло солнце, оно опалило ростки, и те засохли, так как у них не было глубоких корней.
  • Інші зерна впали серед теренів, що вигналися й задушили паростки.
  • Другие семена попали в терновник, который разросся так, что заглушил ростки.
  • Ще інше зерно впало на добру землю й проросло, і вродило у сто, шістдесят, та тридцятеро разів більше від посіяного.
  • Семена же, которые упали на хорошую почву, принесли урожай, одни во сто, другие в шестьдесят, третьи в тридцать раз больше того, что было посеяно.
  • Той, хто має вуха, нехай почує!»
  • У кого есть уши, пусть слышит!
  • Ісусові учні підійшли до Нього й запитали: «Чому Ти притчами розмовляєш з людьми?»
  • Тогда ученики подошли и спросили Иисуса:
    — Почему Ты говоришь с людьми притчами?
  • У відповідь Ісус мовив до них: «Тільки вам дано знати таємниці Царства Божого, а їм — не дано.
  • Иисус ответил:
    — Вам дано знать тайны Небесного Царства, а им не дано.
  • Адже хто має розуміння, тому додасться ще більше, й він матиме надмірно, а хто не має, в того відніметься і той дріб’язок, що йому належить.
  • Потому что у кого есть, тому будет дано еще, и у него будет в изобилии; а у кого нет, будет отнято и то, что он имеет.
  • Я говорю до них притчами, бо вони, дивлячись, не бачать, а слухаючи, не чують і не розуміють.
  • Я говорю им притчами, потому что они, смотря, не видят, слушая, не слышат и не понимают.
  • В цих людях справджується пророцтво Ісаї:
    „Ви, люди, будете слухати і почуєте, але не зрозумієте, будете дивитися й побачите, але не зрозумієте, що бачили.
  • В них исполняется пророчество Исаии:

    «Вы будете слушать и слушать, но не поймете,
    будете смотреть и смотреть, но не увидите.

  • Бо серце людей цих зачерствіло, майже зовсім не чують їх вуха, позаплющували вони очі свої. Інакше вони могли б побачити очима своїми, почути вухами своїми, зрозуміти серцем, і повернутися до Мене, тоді б Я їх зцілив”.
  • Сердце этого народа ожесточилось,
    они с трудом слышат ушами
    и глаза свои они закрыли,
    чтобы не увидеть глазами,
    не услышать ушами,
    не понять сердцем
    и не обратиться, чтобы Я их исцелил».73

  • Блаженні очі ваші, бо вони бачать, а вуха — бо чують.
  • Блаженны ваши глаза, потому что они видят, и ваши уши, потому что они слышат.
  • Істинно кажу вам: чимало пророків і праведників хотіли б побачити те, що ви бачите, але не бачили, хотіли б почути те, що ви чуєте, але не почули».
  • Говорю вам истину: много пророков и праведников жаждали увидеть то, что вы видите, но не увидели, желали услышать то, что вы слышите, но не услышали.
  • «Послухайте пояснення притчі про сіяча.
  • Так послушайте, что значит притча о сеятеле.
  • Ось що означає зерно, що впало при дорозі. До кожного, хто чує Слово про Царство Боже та не розуміє його, приходить лукавий і віднімає посіяне у нього в серці.
  • К каждому, кто слышит весть о Царстве и не понимает ее, приходит дьявол и крадет то, что было посеяно в сердце. Это — семя, упавшее у дороги.
  • Інші люди, як зерна, що впали у кам’янистий ґрунт: коли вони чують Слово, то одразу й з радістю сприймають його.
  • Семя, упавшее на каменистую почву, — это о человеке, который слышит слово и сразу же с радостью принимает его,
  • Але вони не мають міцного коріння, і їх вистачає ненадовго. Коли починаються гоніння чи переслідування через Слово, вони швидко зрікаються своєї віри.
  • но у него нет корня, и поэтому его хватает лишь на короткое время, и когда наступают трудности и гонения за слово, он сразу же отступается.
  • Зерно, що впало серед теренів — це ті, хто чують Слово, але щоденні турботи та спокуса багатства душать Слово, і воно не дає плодів.[39]
  • Семя, посеянное среди терновника, — это о человеке, который слышит слово, но повседневные заботы и обольщение богатством заглушают слово, и семя остается бесплодным.
  • А зерно, що впало на добру землю — це ті, хто чують і розуміють Слово. Вони приносять щедрий врожай: у сто, шістдесят і тридцятеро разів більший від посіяного».
  • Семя же, посеянное в хорошую почву, — это о человеке, который слышит слово и понимает его. Такой человек приносит плод, кто во сто, кто в шестьдесят, кто в тридцать раз больше посеянного.
  • І розповів Ісус їм іншу притчу: «Царство Боже подібне до людини, яка посіяла добре зерно на своєму полі.
  • Иисус рассказал им другую притчу:
    — Царство Небесное можно сравнить с человеком, засеявшим свое поле хорошими семенами.
  • Та коли всі спали, прийшов ворог, посіяв бур’ян серед пшениці та й пішов собі.
  • И вот, когда все спали, пришел его враг, посеял среди пшеницы сорняки и ушел.
  • Коли посіяне виросло й викинуло колосся, бур’ян також виріс.
  • Когда пшеница взошла и появились колосья, то стали заметны и сорняки.
  • Слуги господаря прийшли до нього й питають: „Пане, ти посіяв добре зерно. То чому ж бур’ян виріс серед поля?”
  • Слуги пришли к хозяину и говорят: «Господин, ты же сеял на поле хорошие семена, откуда же появились сорняки?»
  • Тоді він їм відповів: „Це ворог зробив”. Слуги кажуть йому: „Може, ми підемо й виполемо бур’ян?”
  • «Это сделал враг», — ответил хозяин. Тогда слуги спрашивают: «Может нам пойти и выполоть их?»
  • „Ні, — відповідає хазяїн, — бо ви при тому вирвете і пшеницю.
  • «Нет, — ответил хозяин, — когда вы будете вырывать сорняки, вы можете нечаянно выдернуть и пшеницу.
  • Нехай ростуть разом аж до жнив”. Тоді я скажу женцям: „Збирайте спершу бур’ян та зв’язуйте його в снопи, щоб спалити, а пшеницю складайте до клуні”».
  • Пусть и то и другое растет до жатвы. А во время жатвы я велю жнецам собрать вначале сорняки, связать их в пучки и сжечь, а затем собрать пшеницу в мое хранилище».
  • Ісус розповів їм іще одну притчу: «Царство Боже подібне до гірчичного зернятка, яке чоловік посадив на своєму полі.
  • Рассказал Он им и еще одну притчу:
    — Царство Небесное можно сравнить с горчичным зерном, которое человек взял и посеял в поле.
  • Воно є найменшою зерниною, але коли воно пускає паросток і виростає, то стає найбільшою рослиною серед усієї городини, неначе дерево — з такими розлогими гілками, що навіть птахи можуть гніздитися в її вітті».
  • Хотя горчичное зерно и самое маленькое из всех семян, но когда оно вырастает, то становится больше огородных растений и превращается в настоящее дерево, так что даже птицы небесные прилетают и вьют гнезда в его ветвях.74
  • Ще одну притчу розповів Ісус: «Царство Небесне подібне до дрібки дріжджів, які жінка змішує з трьома мірками борошна і залишає так, поки все тісто зійде».
  • Иисус рассказал им еще одну притчу:
    — Царство Небесное как закваска, которую женщина смешала с тремя мерами муки,75 чтобы вскисло все тесто.
  • Ісус про все говорив притчами до людей. Не було нічого, про що б Він мовив, не використовуючи притчі, щоб могло збутися сказане устами пророка:
    «Я говоритиму притчами і відкрию таємне, що було приховане із дня створення світу».
  • Все это Иисус говорил народу в притчах и ничего не объяснял без притч,
  • чтобы исполнилось сказанное через пророка:

    «Открою уста свои в притчах,
    произнесу гадания, скрытые от создания мира».76

  • Тоді Ісус відпустив натовп і пішов додому. Підійшли учні до Нього й попросили: «Поясни нам притчу про бур’ян у полі».
  • Потом Иисус отпустил народ и вошел в дом. Его ученики подошли к Нему и попросили:
    — Объясни нам притчу о сорняках в поле.
  • І промовив Він у відповідь: «Той, хто сіє добре зерно, — то Син Людський.
  • Иисус в ответ сказал:
    — Сеющий хорошие семена — это Сын Человеческий.
  • Поле — то світ. Добре зерно — то сини Царства Божого. Бур’ян — то сини лукавого.
  • Поле — это мир, а хорошие семена — это дети Царства. Сорняки — это дети злого.
  • Ворог, що посіяв його — диявол. Жнива — то кінець світу. Женці — то Ангели.
  • Враг, посеявший их, — это дьявол. Жатва — это конец мира, и жнецы — это ангелы.
  • Отже, як збирають бур’ян і спалюють його у вогні, так буде і при кінці світу.
  • Как сорняки вырывают и сжигают в огне, так будет и в конце мира.
  • Син Людський пошле Своїх Ангелів, і вони зберуть з Його Царства всіх, хто примушує людей грішити, й тих, хто чинить зло, і повкидають їх до вогняної печі, і буде чутне там волання людське і скрегіт зубів від болю.
  • Сын Человеческий пошлет Своих ангелов, и они удалят из Его Царства все, что ведет ко греху, и всех, делающих злое.
  • Их бросят в огненную печь, где будет плач и скрежет зубов.
  • Тоді праведники, мов сонце, засяють у Царстві Отця Свого. Хто має вуха, нехай слухає».
  • А праведники тогда будут сиять, как солнце, в Царстве их Отца. У кого есть уши, пусть слышит.
  • «Царство Боже подібне до скарбу, схованого у полі. Чоловік знайшов його і знову заховав. І він був такий щасливий, що пішов та й продав усе, що мав, аби придбати собі те поле.
  • Царство Небесное можно сравнить со спрятанным в поле кладом. Когда человек находит тот клад, он прячет его и, радостный, идет и продает все, что имеет, для того, чтобы купить это поле.
  • Царство Небесне також нагадує купця, який розшукує гарні перли.
  • Еще Царство Небесное подобно купцу, который ищет прекрасный жемчуг.
  • Коли він побачив дуже цінну перлину, то пішов і продав усе, що мав, і придбав її.
  • Найдя драгоценную жемчужину, он продает все, что имеет, ради того, чтобы купить ее одну.
  • Царство Боже також подібне до закинутого в озеро невода, до якого потрапило багато різної риби.
  • Еще Царство Небесное подобно сети, опущенной в озеро, в которую попало много разной рыбы.
  • Коли він заповнився, рибалки витягли його на берег, сіли й відібрали велику рибу до кошиків своїх, а малу повикидали.
  • Когда сеть наполнилась, рыбаки вытащили ее на берег. Потом они сели и отобрали хорошую рыбу в корзины, а плохую выбросили.
  • Так буде й при кінці світу. Ангели прийдуть, відділять негідних від праведників і повкидають лихих до вогняної печі. І буде чути там плач людський і скрегіт зубів від болю».
  • Так будет и в конце мира. Придут ангелы, заберут злых из среды праведных
  • и бросят их в пылающую печь, где будет плач и скрежет зубов.
  • Тоді Ісус запитав Своїх учнів: «Чи розумієте ви все це?» Вони відповіли Йому: «Так, розуміємо».
  • — Вы поняли все это? — спросил Иисус.
    — Да, — ответили ученики.
  • І мовив Він: «Тому кожен законник, який дізнався про Царство Небесне, отримав нове знання. Він подібний до того господаря, який дістає з комори як старі, так і нові речі».
  • Тогда Иисус сказал им:
    — Так вот, каждый учитель Закона, усвоивший весть о Небесном Царстве, похож на хозяина дома, который выносит из своих кладовых и новое, и старое.
  • Коли Ісус скінчив розповідати притчі, то вирушив звідти. Прийшовши до Свого рідного міста, Він навчав людей в синагозі, і всі дивувалися: «Звідки цей Чоловік володіє такою мудрістю та силою, що дива такі підвладні рукам Його?
  • Когда Иисус закончил рассказывать эти притчи, Он ушел оттуда.
  • Он пришел в Свой родной город и начал учить людей в синагоге. Все удивлялись:
    — Откуда у Этого Человека такая мудрость и такая сила?
  • Хіба ж Він не син тесляра? Чи ж не матір Його Марією звати, а братів — Яковом, Йосипом, Симоном і Юдою?
  • Разве Он не сын плотника? Не Марией77 ли зовут Его мать, и разве Он не брат Иакова, Иосифа, Симона и Иуды?
  • Чи не Його сестри ось тут серед нас? То звідки ж у Нього сила робити все це?»
  • Разве не среди нас живут все Его сестры? Откуда же у Него все это?
  • Земляки не бажали сприймати Його, але Ісус мовив до них: «Немає пророка без пошани, хіба що в його рідному місті або ж у своєму домі».
  • И они отвергли Его.
    Иисус же сказал им:
    — Пророка уважают везде, только не на его родине и не в его доме.
  • І через їхню невіру Він не робив там багато чудес.
  • И Он не совершил там многих чудес из-за неверия этих людей.

  • ← (Матвія 12) | (Матвія 14) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025