Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Матвія 13) | (Матвія 15) →

Сучасний переклад

Переклад Турконяка

  • На той час до царя Ірода, правителя Ґалилеї, дійшла чутка про Ісуса.
  • На той час тетрарх [1] Ірод почув про Ісуса
  • Він сказав своїм слугам: «Я вважаю, що цей Чоловік й насправді є Іоаном Хрестителем, який повстав із мертвих і тому має таку чудодійну силу».
  • і сказав своїм слугам: Це Іван Хреститель; він воскрес із мертвих, і тому чудеса діють у ньому!
  • Іще раніше Ірод схопив Іоана, закував його в кайдани й кинув до в’язниці. І зробив він це, щоб задовольнити Іродіаду, яка була дружиною Іродового брата Пилипа, але пізніше Ірод узяв з нею шлюб.
  • Оскільки Ірод, схопивши Івана, зв’язав його й посадив до в’язниці через Іродіяду, дружину свого брата Филипа,
  • Іоан попереджав Ірода: «Не годиться тобі жити з Іродіадою». Але ж Ірод не слухався Іоана, й хотів убити його, однак боявся людей, бо народ вважав Іоана пророком.
  • бо Іван говорив йому: Не годиться тобі її мати!
  • За ці слова Ірод хотів вбити його, та боявся народу, тому що Івана вважали пророком.
  • Та коли настав день народження Ірода, дочка Іродіади танцювала перед ним і гостями та так догодила йому, що він пообіцяв виконати будь-яке її бажання.
  • Коли був день народження Ірода, дочка Іродіяди танцювала серед гостей і сподобалася Іродові;
  • він з клятвою пообіцяв їй дати те, чого тільки не попросить.
  • Мати навчила її сказати: «Подай мені голову Іоана Хрестителя на тарілці».
  • Вона ж, намовлена своєю матір’ю, сказала: Дай мені тут на полумиску голову Івана Хрестителя!
  • Цар дуже засмутився, але вже дав обіцянку в присутності своїх гостей, які сиділи за столом, тож наказав виконати прохання дівчини.
  • Цар засмутився, але через клятву й тих, які сиділи, наказав дати,
  • Він послав людей до в’язниці, щоб ті стяли голову Іоанові.
  • тож послав стяти голову Іванові у в’язниці.
  • Голову Іоана принесли на тарілці й віддали дівчині, а та віднесла її своїй матері.
  • Голову принесли на полумиску та подали дівчині, а вона віднесла своїй матері.
  • Почувши про це, прийшли учні Іоанові, забрали тіло його й поховали. Потім вони пішли до Ісуса й розповіли про все, що сталося.
  • І прийшли його учні, взяли тіло, поховали його та пішли й сповістили Ісуса.
  • Довідавшись про смерть Іоана, Ісус поплив на човні до безлюдного місця, щоб побути на самоті. Та коли люди дізналися, де Він, то послідували за Ним зі своїх міст.
  • Почувши це, Ісус відплив звідти човном у безлюдне місце й усамітнився; довідавшись про те, багато людей пішло за Ним пішки з міст.
  • Коли Ісус вийшов із човна на берег і побачив великий натовп, то був сповнений жалю до цих людей і зцілив хворих, яких вони привели з собою.
  • Вийшовши, [Ісус] побачив багатьох людей, змилосердився над ними і оздоровив їхніх хворих.
  • Наближався вечір. Ісусові учні прийшли до Нього й сказали: «Це місце безлюдне, і вже досить пізно. Відпусти людей, щоб вони змогли піти по селах і придбати собі якоїсь їжі».
  • А як звечоріло, підійшли до Нього учні, та й кажуть: Тут місце пустинне і година вже пізня; відпусти людей, щоби пішли у села купити собі їсти.
  • Та Ісус відповів апостолам: «Їм не треба йти звідси. Ви нагодуйте їх!»
  • Ісус же відповів їм: Не треба їм іти, ви дайте їм їсти!
  • Учні тоді Йому кажуть: «У нас нічого немає, крім п’яти хлібин та двох рибин».
  • Та вони говорять Йому: Маємо тут лише п’ять хлібів і дві риби.
  • І мовив Ісус: «Приведіть усіх до Мене».
  • А Він сказав: Принесіть їх Мені сюди.
  • Ісус звелів людям посідати на траву, тоді узяв п’ять хлібин й дві рибиниі, підвівши очі до неба, возніс хвалу Богові за їжу. Він розломив хліби і роздав їх Своїм учням, а вони роздали народу.
  • І, звелівши людям посідати на траві, узяв п’ять хлібів та дві риби, звернув погляд до неба, поблагословив і, переломивши, дав хліб учням, а учні — людям.
  • Всі поїли й наїлися, а потім учні ще зібрали дванадцять кошиків із залишками їжі.
  • І всі їли й наїлися, і назбирали залишків дванадцять повних кошиків.
  • А тих, хто їли, було близько п’яти тисяч чоловіків, не рахуючи жінок та дітей.
  • А тих, які їли, було близько п’яти тисяч чоловіків, не рахуючи жінок і дітей.
  • Одразу ж після цього Ісус звелів Своїм учням сісти в човен і плисти на інший берег озера, а Сам залишився, щоб відпустити людей.
  • І зараз же звелів [Ісус Своїм] учням сісти в човна й плисти раніше за Нього на інший бік, а Він тим часом відпустить людей.
  • Відпустивши народ, Він пішов на гору помолитися. Коли ж настав вечір, Ісус залишався там на самоті.
  • Відпустивши народ, піднявся Сам на гору, щоб молитися. Як звечоріло, Він залишався там на самоті.
  • Човен відплив уже досить далеко від берега, і хвилі кидали його з боку на бік, бо вітер був зустрічний.
  • Човен уже був далеко від берега; його кидали хвилі, бо дув супротивний вітер.
  • Десь між третьою та шостою ранку Ісус пішов до Своїх учнів, ступаючи по воді.
  • У четверту сторожу ночі [2] [Ісус] попрямував до них, ідучи по морю.
  • Коли учні побачили, що Ісус іде по воді, то жахнулись і з переляку закричали: «Це привід!»
  • А учні, побачивши, що Він іде по морю, жахнулися, кажучи, що це привид, і зі страху закричали.
  • Тієї ж миті Ісус мовив до них: «Заспокойтеся! Це Я! Не бійтеся!»
  • Зараз же сказав їм Ісус: Кріпіться, це Я, не бійтеся!
  • На те Петро Йому сказав: «Господи, якщо це Ти, звели мені підійти до Тебе по воді».
  • Петро, озвавшись до Нього, сказав: Господи, коли це Ти, накажи, щоб я пройшов до Тебе по воді!
  • І сказав Ісус: «Іди!» Петро вийшов із човна, і пішов по воді, підійшовши до Ісуса.
  • Він же сказав: Іди! І, вийшовши із човна, Петро пішов по воді, щоб іти до Ісуса.
  • Раптом відчувши сильний вітер, Петро злякався, почав тонути і закричав: «Господи, спаси мене!»
  • Та, побачивши сильний вітер, злякався, почав тонути і закричав, гукаючи: Господи, спаси мене!
  • Ісус одразу ж простягнув до нього руку, схопив його, мовивши: «Маловіре, чого ти засумнівався?»
  • І зараз Ісус, простягнувши руку, схопив його, та й каже йому: Маловірний, чому ти засумнівався?
  • А коли вони разом сіли в човен, то вітер вщух.
  • Коли вони ввійшли до човна, вітер стих.
  • Усі, хто був у човні, вклонилися Ісусові, мовивши: «Ти — істинно Син Божий!»
  • А ті, які були в човні, поклонилися Йому, кажучи: Ти насправді є Божий Син!
  • Перетнувши озеро, Ісус та Його учні прибули до землі Ґеннісаретської.
  • Перепливши, ступили на землю Генісаретську.
  • Коли мешканці Ґенісарета впізнали Ісуса, вони рознесли звістку про Його прихід по всіх околицях. І привели до Нього всіх хворих, благаючи дозволити їм хоча б торкнутися краю Його одягу. І кожен, хто торкався, той одужував.
  • Упізнавши Його, люди цієї місцевості сповістили всю околицю, принесли до Нього всіх хворих

  • ← (Матвія 13) | (Матвія 15) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025