Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 2:7
-
Сучасний переклад
Тоді Ірод покликав мудреців, щоб зустрітися таємно, і точно з’ясував у них, коли зійшла зірка.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді Ірод, покликавши тайкома мудреців, випитав у них пильно про час, коли зоря з'явилась, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Закликавши тодї Ірод тайкома мудрцїв, пильно в них випитував, якого часу показалась зоря. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тоді Ірод покликав таємно отих мудреців, і докладно випи́тував їх про час, коли з'явилась зоря́. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тоді Ірод, таємно прикликавши мудреців, вивідав у них про час, коли з’явилася зоря, -
(ru) Синодальный перевод ·
Тогда Ирод, тайно призвав волхвов, выведал от них время появления звезды -
(en) King James Bible ·
Then Herod, when he had privily called the wise men, inquired of them diligently what time the star appeared. -
(en) New International Version ·
Then Herod called the Magi secretly and found out from them the exact time the star had appeared. -
(en) English Standard Version ·
Then Herod summoned the wise men secretly and ascertained from them what time the star had appeared. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда Ирод тайно пригласил к себе мудрецов и узнал у них точное время появления звезды. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И тогда Ирод призвал мудрецов и выведал у них, когда появилась звезда в небе. -
(en) New American Standard Bible ·
Then Herod secretly called the magi and determined from them the exact time the star appeared. -
(en) Darby Bible Translation ·
Then Herod, having secretly called the magi, inquired of them accurately the time of the star that was appearing; -
(en) New Living Translation ·
Then Herod called for a private meeting with the wise men, and he learned from them the time when the star first appeared.