Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 20:24
-
Сучасний переклад
Почувши це, інші десять учнів розгнівалися на двох братів.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Почувши це, десятеро почали нарікати на двох братів. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І почувши десять, ремствували на двох братів. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Як почули це де́сятеро, стали гніватися на обох тих братів. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Почувши це, десятеро обурилися на двох братів. -
(ru) Синодальный перевод ·
Услышав сие, прочие десять учеников вознегодовали на двух братьев. -
(en) King James Bible ·
And when the ten heard it, they were moved with indignation against the two brethren. -
(en) New International Version ·
When the ten heard about this, they were indignant with the two brothers. -
(en) English Standard Version ·
And when the ten heard it, they were indignant at the two brothers. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда остальные десять учеников услышали это, они рассердились на братьев. -
(en) New King James Version ·
And when the ten heard it, they were greatly displeased with the two brothers. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Услышав это, остальные десять учеников вознегодовали на тех двоих. -
(en) New American Standard Bible ·
And hearing this, the ten became indignant with the two brothers. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the ten, having heard [of it], were indignant about the two brothers. -
(en) New Living Translation ·
When the ten other disciples heard what James and John had asked, they were indignant.