Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 21:10
-
Сучасний переклад
Коли Ісус увійшов до Єрусалиму, все місто заворушилося, всі розпитували: «Хто це такий?»
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І коли він увійшов у Єрусалим, заметушилося все місто, питаючи: “Хто це такий?” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А як увійшов Він у Єрусалим, здвигнувсь увесь город, говорячи: Хто се такий? -
(ua) Переклад Огієнка ·
А коли увійшов Він до Єрусалиму, то здвигнулося ціле місто, питаючи: „Хто́ це такий?“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли Він увійшов у Єрусалим, захвилювалося ціле місто, питаючи: Хто це Такий? -
(ru) Синодальный перевод ·
И когда вошёл Он в Иерусалим, весь город пришёл в движение и говорил: кто Сей? -
(en) King James Bible ·
And when he was come into Jerusalem, all the city was moved, saying, Who is this? -
(en) New International Version ·
When Jesus entered Jerusalem, the whole city was stirred and asked, “Who is this?” -
(en) English Standard Version ·
And when he entered Jerusalem, the whole city was stirred up, saying, “Who is this?” -
(ru) Новый русский перевод ·
И когда Иисус вошел в Иерусалим, весь город пришел в волнение, и все спрашивали:
— Кто это? -
(en) New King James Version ·
And when He had come into Jerusalem, all the city was moved, saying, “Who is this?” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда Он вошёл в Иерусалим, весь город был охвачен волнением, и люди спрашивали: "Кто это Такой?" -
(en) New American Standard Bible ·
When He had entered Jerusalem, all the city was stirred, saying, “Who is this?” -
(en) Darby Bible Translation ·
And as he entered into Jerusalem, the whole city was moved, saying, Who is this? -
(en) New Living Translation ·
The entire city of Jerusalem was in an uproar as he entered. “Who is this?” they asked.