Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 22:29
-
Сучасний переклад
Ісус сказав: «Звісно, причиною вашої помилки є те, що ви не знаєте ні Святого Писання, ані сили Божої.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ісус у відповідь сказав їм: “Помиляєтеся, бо не знаєте ані Писання, ані Божої сили. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Озвав ся ж Ісус і рече до них: Помиляєтесь ви, не знаючи писання, анї сили Божої. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ісус же промовив у відповідь їм: „Помиляєтесь ви, не знавши Писа́ння, ні Божої сили. -
(ua) Переклад Турконяка ·
У відповідь Ісус сказав їм: Помиляєтеся, не знаючи ані Писання, ані сили Божої, -
(ru) Синодальный перевод ·
Иисус сказал им в ответ: заблуждаетесь, не зная Писаний, ни силы Божией, -
(en) King James Bible ·
Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God. -
(en) New International Version ·
Jesus replied, “You are in error because you do not know the Scriptures or the power of God. -
(en) English Standard Version ·
But Jesus answered them, “You are wrong, because you know neither the Scriptures nor the power of God. -
(ru) Новый русский перевод ·
Иисус ответил:
— Вы заблуждаетесь, потому что не знаете ни Писаний, ни силы Божьей. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
В ответ Иисус сказал им: "Заблуждаетесь, ибо не знаете ни Писаний, ни силы Божьей. -
(en) New American Standard Bible ·
But Jesus answered and said to them, “You are mistaken, not understanding the Scriptures nor the power of God. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jesus answering said to them, Ye err, not knowing the scriptures nor the power of God. -
(en) New Living Translation ·
Jesus replied, “Your mistake is that you don’t know the Scriptures, and you don’t know the power of God.