Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 22:37
-
Сучасний переклад
Ісус відповів: «„Люби Господа Бога свого всім серцем, усією душею і розумом своїм”.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Він же сказав до нього: “Люби Господа, Бога твого, всім твоїм серцем, усією твоєю душею і всією думкою твоєю: -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ісус же рече йому: Люби Господа Бога твого всїм серцем твоїм, і всею душею твоєю, і всею думкою твоєю. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Він же промовив йому́: „Люби Господа Бога свого всім серцем своїм, і всією душею своєю, і всією своєю думкою“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він же сказав йому: Любитимеш Господа Бога свого всім своїм серцем, і всією своєю душею, і всією своєю думкою! -
(ru) Синодальный перевод ·
Иисус сказал ему: «возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим и всею душою твоею и всем разумением твоим» — -
(en) King James Bible ·
Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind. -
(en) English Standard Version ·
And he said to him, “You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind. -
(ru) Новый русский перевод ·
Иисус ответил:
— «Люби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим и всей душой твоей и всем разумом твоим».123 -
(en) New King James Version ·
Jesus said to him, “‘You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.’ -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он ответил ему: "Возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, всей душой твоей и всем разумом твоим". -
(en) New American Standard Bible ·
And He said to him, “ ‘YOU SHALL LOVE THE LORD YOUR GOD WITH ALL YOUR HEART, AND WITH ALL YOUR SOUL, AND WITH ALL YOUR MIND.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
And he said to him, Thou shalt love [the] Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy understanding.