Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Матвія 21) | (Матвія 23) →

Сучасний переклад

Переклад Куліша та Пулюя

  • І знову Ісус почав розповідати людям притчі. Він казав:
  • І, озвавшись Ісус, знов промовив до них приповістями, глаголючи:
  • «Царство Боже подібне до царя, який справляв весілля свого сина.
  • Уподобилось царство небесне чоловіку цареві, що нарядив весїллє синові своєму;
  • Він послав слуг, щоб вони покликали запрошених, але ті не хотіли приходити.
  • і післав слуги свої кликати запрошених на весїллє; і не схотїли прийти.
  • Він знову послав слуг сказати усім запрошеним: „Слухайте! Все вже приготовано для весілля, бичків та іншу худобу вже забито, і страви вже на столі. Приходьте на весілля!”
  • Знов післав инші слуги, говорячи: Скажіть запрошеним: Ось я обід мій наготовив; воли мої й годоване побито, і все налагоджене; ідїть на весїллє.
  • Але ніхто на те не звернув уваги, і всі розійшлися — один повернувся до роботи в полі, другий до інших справ.
  • Вони ж, занехавши, пійшли собі, один на хутір, другий до свого торгу;
  • Всі інші, котрі були запрошені, схопили царських слуг, познущалися з них, а потім убили.
  • а останнї, взявши слуг його, знущались із них, та й повбивали.
  • Тоді цар розгнівався й послав своє військо, і покарав убивць, а їхнє місто спалив.
  • Цар же, почувши, прогнївив ся, й піславши військо своє, вигубив тих розбишак, і запалив город їх.
  • І сказав цар своїм слугам: „Усе готове для весілля, але ті, хто були запрошені, не гідні бути на ньому.
  • Рече тодї до слуг своїх: Весїллє налагоджене, запрошені ж не були достойні.
  • Отже, вийдіть на вулиці й на кожному куті запрошуйте кого побачите”.
  • Ійдїть же на росхідні шляхи, й кого знайдете, запрошуйте на весїллє.
  • Тоді слуги пішли й запросили всіх, кого побачили: як добрих, так і лихих людей. Весільна зала була повна гостей.
  • І вийшовши слуги ті на шляхи, зібрали всїх, кого знайшли, й лихих і добрих; і було весїллє повне гостей.
  • Але коли цар увійшов і подивився на гостей, то побачив серед них чоловіка в простому вбранні. Цар звернувся до нього: „Друже, як же ти увійшов сюди, не вбравшись у весільне?” Але той мовчав.
  • Цар же, ввійшовши подивитись на гостї, побачив там чоловіка, не одягненого у весїльню одежу;
  • і рече до него: Друже, як се увійшов єси сюди, не мавши весїльньої одежі? Він же мовчав.
  • Тоді цар наказав своїм слугам: „Зв’яжіть йому руки й ноги та й киньте у темряву, де тільки ридання і скрегіт зубів від болю.
  • Рече тодї цар до слуг: Звязавши йому ноги й руки, візьміть його й викиньте в темряву надвірню; там буде плач і скреготаннє зубів.
  • Бо багато покликаних, але мало вибраних”».
  • Багато бо званих, мало ж вибраних.
  • Тоді фарисеї пішли й почали радитись між собою, як би зловити Ісуса на слові.
  • Тодї пійшли Фарисеї, і радили раду, як би піймати Його на слові.
  • Вони послали до Ісуса своїх учнів разом з іродіанцями, які мовили таке до Нього: «Вчителю, ми знаємо, що Ти — чоловік чесний, правдиво наставляєш на шлях Божий, і не зважаєш на те, хто і що про Тебе подумає, бо не дивишся на чин та звання людей.
  • І висилають до Него учеників своїх з Іродиянами, говорячи: Учителю, знаємо, що ти правдивий єси, й на путь Божий правдою наставляєш, і нї про кого не дбаєш; бо не дивиш ся на лице людей.
  • Тож скажи нам, як ти вважаєш, чи справедливо сплачувати податки цезареві, чи ні?»
  • Скажи ж тепер нам: Як тобі здаєть ся? годить ся давати данину кесареві, чи нї?
  • Їхні підступні наміри були відомі Ісусові, тож Він на те відповів: «Лицеміри! Навіщо ви перевіряєте Мене, аби зловити Мене на слові?
  • Постеріг же Ісус лукавство їх, і рече: Що ви мене спокушуєте, лицеміри?
  • Покажіть Мені динар, яким ви сплачуєте податки». Коли вони принесли динар,
  • Покажіть менї гріш податковий. Вони ж принесли йому денария.
  • Ісус запитав: «Хто тут зображений й чиє ім’я викарбоване на монеті?»
  • І рече до них: Чиє обличчє се й надпись?
  • Вони відповіли: «Цезареве». Тоді Ісус і каже: «Тож віддайте цезарю — цезареве, а Богу — Боже».
  • Кажуть йому: Кесареве. Тодї рече до них: Віддайте ж кесареве кесареві, а Боже Богові.
  • Почувши таку відповідь, вивідники були вражені й, залишивши Ісуса, пішли собі геть.
  • І, вислухавши, здивувались, і, лишивши Його, пійшли.
  • Того ж дня декілька саддукеїв (вони стверджують, буцімто ніякого воскресіння з мертвих не буде взагалі) прийшли до Ісуса й спитали Його:
  • Того ж дня приступили до Него Садукеї, що кажуть: нема воскресення, і питали Його,
  • «Вчителю, Мойсей заповів нам: „Якщо чоловік помре бездітний, то його брат мусить взяти шлюб з жінкою померлого і народити з нею дітей, аби продовжити рід свого брата”. [66]
  • говорячи: Учителю, Мойсей сказав: Коли хто вмре, не мавши дїтей, то нехай брат його оженить ся з жінкою його, й воскресить насїннє братові своєму.
  • От було собі семеро братів. Перший одружився і скоро помер, та через те, що в нього не було дітей, другий брат узяв шлюб із тією жінкою.
  • Було ж у нас сїм братів; і первий, оженившись, умер, і, не мавши насїння, покинув жінку свою братові своєму;
  • Те ж саме трапилося й з третім, а потім і з усіма сімома — вони померли, не залишивши дітей.
  • так само й другий брат, і третїй, аж до семого.
  • Останньою померла жінка.
  • Опісля ж усїх умерла й жінка.
  • Отже, в майбутньому житті, після воскресіння, чиєю дружиною вона буде, адже всі семеро мали шлюб з тією жінкою?»
  • Оце ж у воскресенню кому з сїмох буде вона жінкою? всї бо мали її.
  • Ісус сказав: «Звісно, причиною вашої помилки є те, що ви не знаєте ні Святого Писання, ані сили Божої.
  • Озвав ся ж Ісус і рече до них: Помиляєтесь ви, не знаючи писання, анї сили Божої.
  • Адже, коли люди повстануть із мертвих, вони не одружуватимуться, ані заміж виходитимуть. Вони будуть подібні до Ангелів Небесних.
  • Бо в воскресенню не женять ся, нї віддають ся, а будуть як ангели Божі на небі.
  • А щодо воскресіння з мертвих, то хіба ви не читали Божих слів, сказаних вам? Господь сказав:
  • Про воскресеннє ж мертвих хиба не читали, що сказано вам од Бога, глаголючого:
  • „Я — Бог Авраама, Бог Ісаака і Бог Якова. Господь є Богом живих а не мертвих. Тож усі вони — живі”».
  • Я Бог Авраамів, і Бог Ісааків, і Бог Яковів? Не єсть Бог Богом мертвих, а живих.
  • Коли люди почули це, то були вражені Його наукою.
  • І, слухаючи народ, дивував ся наукою Його.
  • Почувши, як Ісус Своєю відповіддю примусив замовкнути саддукеїв, фарисеї зібралися разом.
  • Фарисеї ж, почувши, що Він примусив Садукеїв мовчати, зібрались ради того.
  • Один із них, знавець Закону Мойсея запитав, випробовуючи Ісуса:
  • І спитав один з них, учитель закону, спокушуючи Його й кажучи:
  • «Вчителю, яка заповідь Закону є найважливішою?»
  • Учителю, котора заповідь велика в законї?
  • Ісус відповів: «„Люби Господа Бога свого всім серцем, усією душею і розумом своїм”.
  • Ісус же рече йому: Люби Господа Бога твого всїм серцем твоїм, і всею душею твоєю, і всею думкою твоєю.
  • Це перша і найголовніша заповідь.
  • Се перва й велика заповідь.
  • Є ще й друга заповідь, подібна до цієї: „Любіть ближнього [67] свого, як себе самого”.
  • Друга ж подібна їй: Люби ближнього твого, як себе самого.
  • Увесь Закон і вчення пророків спираються на ці дві заповіді».
  • На сих двох заповідях увесь закон і пророки стоять.
  • Тоді Ісус звернувся до всіх фарисеїв, які зібралися там:
  • Як же зібрались Фарисеї, питав їх Ісус,
  • «Що ви думаєте про Христа? Чий Він Син?» Вони відповіли: «Давидів Син».
  • глаголючи: Що ви думаєте про Христа? чий Він син? Кажуть Йому: Давидів.
  • Ісус сказав: «Як же тоді Давид, якого надихнув Дух Святий, назвав Його Господом, коли казав:
  • Рече Він до них: Як же се Давид зве Його в дусї Господом, говорячи:
  • „Господь Бог мовив до Господа мого: „Сядь по праву руку від Мене, доки не покладу Я ворогів Твоїх до ніг Твоїх [68]””.
  • Рече Господь Господеві моєму: Сиди по правицї в мене, доки положу ворогів Твоїх підніжком ніг твоїх?
  • Тобто сам Давид називав Христа „Господом”. То як же Він може бути Сином Давидовим?»
  • Коли ж Давид зве Його Господом, то як же Він син йому?
  • Але ніхто Ісусу на те нічого не міг відповісти, і відтоді ніхто не наважувався Його про щось питати.
  • І нїхто не з'умів йому відказати нї слова, й нїхто з того часу не важив ся питати Його нїколи.

  • ← (Матвія 21) | (Матвія 23) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025