Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
Переклад Турконяка
І знову Ісус почав розповідати людям притчі. Він казав:
У відповідь Ісус знову заговорив до них у притчах, кажучи:
«Царство Боже подібне до царя, який справляв весілля свого сина.
Схоже Царство Небесне на одного чоловіка — царя, який справив весілля своєму синові.
Він послав слуг, щоб вони покликали запрошених, але ті не хотіли приходити.
Він послав своїх рабів покликати запрошених на весілля, але ті не захотіли прийти.
Він знову послав слуг сказати усім запрошеним: „Слухайте! Все вже приготовано для весілля, бичків та іншу худобу вже забито, і страви вже на столі. Приходьте на весілля!”
Тоді знову послав інших рабів, кажучи: Скажіть запрошеним: Ось, я приготував мій бенкет; моїх волів і годовану худобу зарізано, і все готове; приходьте на весілля!
Але ніхто на те не звернув уваги, і всі розійшлися — один повернувся до роботи в полі, другий до інших справ.
А вони, знехтувавши, відійшли: один — на своє поле, другий — на свій торг;
Всі інші, котрі були запрошені, схопили царських слуг, познущалися з них, а потім убили.
інші ж, схопивши його рабів, познущалися над ними й повбивали.
Тоді цар розгнівався й послав своє військо, і покарав убивць, а їхнє місто спалив.
Цар розгнівався, послав своє військо, вигубив убивць і спалив їхнє місто.
І сказав цар своїм слугам: „Усе готове для весілля, але ті, хто були запрошені, не гідні бути на ньому.
Тоді каже своїм рабам: Оскільки весілля готове, а запрошені виявилися недостойними,
Отже, вийдіть на вулиці й на кожному куті запрошуйте кого побачите”.
то йдіть на роздоріжжя і кого тільки зустрінете, кличте на весілля.
Тоді слуги пішли й запросили всіх, кого побачили: як добрих, так і лихих людей. Весільна зала була повна гостей.
Вийшовши на дороги, ті раби зібрали всіх, кого знайшли, — і злих, і добрих; і наповнилася весільна світлиця гістьми.
Але коли цар увійшов і подивився на гостей, то побачив серед них чоловіка в простому вбранні. Цар звернувся до нього: „Друже, як же ти увійшов сюди, не вбравшись у весільне?” Але той мовчав.
Цар прийшов подивитися на тих, які зібралися, і побачив чоловіка, не вбраного у весільний одяг,
і каже йому: Друже, як ти ввійшов сюди без весільного одягу? Той же мовчав.
Тоді цар наказав своїм слугам: „Зв’яжіть йому руки й ноги та й киньте у темряву, де тільки ридання і скрегіт зубів від болю.
Тоді сказав цар слугам: Зв’яжіть йому ноги й руки та викиньте в зовнішню темряву: там буде плач і скрегіт зубів.
Тоді фарисеї пішли й почали радитись між собою, як би зловити Ісуса на слові.
Тоді фарисеї пішли і зібрали раду, щоби зловити Його на слові.
Вони послали до Ісуса своїх учнів разом з іродіанцями, які мовили таке до Нього: «Вчителю, ми знаємо, що Ти — чоловік чесний, правдиво наставляєш на шлях Божий, і не зважаєш на те, хто і що про Тебе подумає, бо не дивишся на чин та звання людей.
І послали до Нього своїх учнів з іродіянами [1] , кажучи: Учителю, знаємо, що Ти є праведний, правдиво навчаєш Божої дороги і не зважаєш ні на кого, бо не дивишся на обличчя людей.
Тож скажи нам, як ти вважаєш, чи справедливо сплачувати податки цезареві, чи ні?»
Тож скажи нам, як Ти вважаєш: чи належить давати податок кесареві, чи ні?
Їхні підступні наміри були відомі Ісусові, тож Він на те відповів: «Лицеміри! Навіщо ви перевіряєте Мене, аби зловити Мене на слові?
Знаючи їхнє лукавство, Ісус сказав: Навіщо випробовуєте Мене, лицеміри?
Покажіть Мені динар, яким ви сплачуєте податки». Коли вони принесли динар,
Покажіть Мені податкову монету! Вони принесли Йому динарій [2].
Ісус запитав: «Хто тут зображений й чиє ім’я викарбоване на монеті?»
А Він каже їм: Чий це образ і напис?
Вони відповіли: «Цезареве». Тоді Ісус і каже: «Тож віддайте цезарю — цезареве, а Богу — Боже».
Відповідають: Кесаря! Тоді Він каже їм: То кесареве віддайте кесареві, а Боже — Богові!
Почувши таку відповідь, вивідники були вражені й, залишивши Ісуса, пішли собі геть.
Почувши це, ті здивувалися і, залишивши Його, відійшли.
Того ж дня декілька саддукеїв (вони стверджують, буцімто ніякого воскресіння з мертвих не буде взагалі) прийшли до Ісуса й спитали Його:
Того дня підійшли до Нього садукеї, які твердять, що не існує воскресіння, і запитали Його,
«Вчителю, Мойсей заповів нам: „Якщо чоловік помре бездітний, то його брат мусить взяти шлюб з жінкою померлого і народити з нею дітей, аби продовжити рід свого брата”. [66]
кажучи: Учителю, Мойсей сказав: коли хто помре, не маючи дітей, то нехай його брат візьме його дружину і воскресить нащадків брата свого.
От було собі семеро братів. Перший одружився і скоро помер, та через те, що в нього не було дітей, другий брат узяв шлюб із тією жінкою.
Було в нас семеро братів: і перший, одружившись, помер, не маючи дітей, залишив свою дружину своєму братові;
Те ж саме трапилося й з третім, а потім і з усіма сімома — вони померли, не залишивши дітей.
так само другий і третій — аж до сьомого.
Отже, в майбутньому житті, після воскресіння, чиєю дружиною вона буде, адже всі семеро мали шлюб з тією жінкою?»
Тож котрого із семи буде вона дружиною у воскресінні? Адже всі мали її!
Ісус сказав: «Звісно, причиною вашої помилки є те, що ви не знаєте ні Святого Писання, ані сили Божої.
У відповідь Ісус сказав їм: Помиляєтеся, не знаючи ані Писання, ані сили Божої,
Адже, коли люди повстануть із мертвих, вони не одружуватимуться, ані заміж виходитимуть. Вони будуть подібні до Ангелів Небесних.
бо по воскресінні не одружуються і не виходять заміж, а є мов ангели на небі.
А щодо воскресіння з мертвих, то хіба ви не читали Божих слів, сказаних вам? Господь сказав:
Щодо воскресіння з мертвих, то хіба ви не читали Слова Божого, яке говорить:
„Я — Бог Авраама, Бог Ісаака і Бог Якова. Господь є Богом живих а не мертвих. Тож усі вони — живі”».
Я є Богом Авраама, Богом Ісаака, Богом Якова, — Богом не мертвих, а живих.
Коли люди почули це, то були вражені Його наукою.
І почувши це, люди були в захопленні з Його вчення.
Почувши, як Ісус Своєю відповіддю примусив замовкнути саддукеїв, фарисеї зібралися разом.
А фарисеї, почувши, що Він закрив уста садукеям, зібралися разом,
Один із них, знавець Закону Мойсея запитав, випробовуючи Ісуса:
і один з них, законовчитель, запитав, випробовуючи Його:
Ісус відповів: «„Люби Господа Бога свого всім серцем, усією душею і розумом своїм”.
Він же сказав йому: Любитимеш Господа Бога свого всім своїм серцем, і всією своєю душею, і всією своєю думкою!
Є ще й друга заповідь, подібна до цієї: „Любіть ближнього [67] свого, як себе самого”.
Друга — подібна до неї: Любитимеш свого ближнього, як самого себе!
Увесь Закон і вчення пророків спираються на ці дві заповіді».
На цих двох заповідях тримається весь Закон і Пророки.
Тоді Ісус звернувся до всіх фарисеїв, які зібралися там:
Коли зібралися фарисеї, Ісус запитав їх, кажучи:
«Що ви думаєте про Христа? Чий Він Син?» Вони відповіли: «Давидів Син».
Що ви думаєте про Христа? Чий Він Син? Вони Йому відказали: Давидів.
Ісус сказав: «Як же тоді Давид, якого надихнув Дух Святий, назвав Його Господом, коли казав:
Він каже їм: То як же Давид у Дусі називає Його Господом, говорячи:
„Господь Бог мовив до Господа мого: „Сядь по праву руку від Мене, доки не покладу Я ворогів Твоїх до ніг Твоїх [68]””.
Промовив Господь до мого Господа: Сядь праворуч Мене, доки не покладу Твоїх ворогів під Твої ноги?
Тобто сам Давид називав Христа „Господом”. То як же Він може бути Сином Давидовим?»
Отже, якщо Давид називає Його Господом, як Він може бути йому сином?