Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 24:49
-
Сучасний переклад
-
(ua) Переклад Хоменка ·
та й почне бити своїх товаришів-слуг, їсти та пити з п'яницями, — -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
та й зачне бити своїх товаришів, та їсти й пити з пяницями; -
(ua) Переклад Огієнка ·
і зачне бити товаришів своїх, а їсти та пити з п'яни́цями, -
(ua) Переклад Турконяка ·
і почне бити своїх товаришів, а їсти й пити з п’яницями, -
(ru) Синодальный перевод ·
и начнёт бить товарищей своих и есть и пить с пьяницами, — -
(en) King James Bible ·
And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken; -
(en) New International Version ·
and he then begins to beat his fellow servants and to eat and drink with drunkards. -
(ru) Новый русский перевод ·
и станет избивать своих товарищей, есть и пить с пьяницами, -
(en) New King James Version ·
and begins to beat his fellow servants, and to eat and drink with the drunkards, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
начинает избивать других слуг, объедаться и напиваться с подобными себе. -
(en) New American Standard Bible ·
and begins to beat his fellow slaves and eat and drink with drunkards; -
(en) Darby Bible Translation ·
and begin to beat his fellow-bondmen, and eat and drink with the drunken; -
(en) New Living Translation ·
and he begins beating the other servants, partying, and getting drunk?