Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
Cовременный перевод WBTC
Коли Ісус вийшов з подвір’я Храму і пішов далі, до Нього підійшли учні, щоб показати Йому Храмові будівлі.
Иисус шёл от храма, когда к Нему подошли Его ученики, чтобы показать Ему храмовые строения.
Та Ісус сказав їм: «Чи бачите ви всі ці споруди? Істинно кажу вам: у майбутньому, каменя на камені тут не залишиться: все буде зруйноване[73]».
В ответ Он сказал им: "Видите ли всё это? Истинно говорю: камня на камне здесь не останется; всё будет разрушено".
Згодом, коли Ісус знаходився на Оливній горі, учні Його прийшли і наодинці спитали Ісуса: «Скажи нам, коли це станеться? І яке буде знамення Твого повернення й приходу кінця світу?»
Иисус сидел на горе Елеонской, и пришли к Нему ученики. Будучи наедине с Ним, они спросили: "Скажи нам, когда это произойдёт? И какое будет знамение Твоего возвращения, и когда наступит конец света?"
У відповідь Ісус мовив до них: «Стережіться, щоб ніхто вас не обдурив.
В ответ Иисус сказал: "Смотрите, чтобы никто не обманул вас.
Бо чимало прийде людей, які користуватимуться іменем Моїм, кажучи: „Я — Христос” — і багатьох вони обдурять.
Я говорю это, потому что многие придут от Моего имени и скажут: "Я — Мессия", и многих обманут.
Як почуєте ви відлуння близьких боїв, та дізнаєтеся про віддаленні битви, не лякайтеся; це неодмінно має статися, але це ще не кінець.
И услышите вы шум битвы неподалеку и узнаете о битвах вдалеке от вас. Но смотрите, не тревожьтесь. Это всё должно произойти, но это ещё не конец.
Народ повстане проти народу, а царство — проти царства. Прийде голод, й землетруси траплятимуться в різних кінцях світу.
Ибо поднимется народ на народ и царство на царство. Будет голод и землетрясения повсюду,
Та все це буде лише початком мук і страждань, то лише перші перейми, на зразок тих, що жінка має під час пологів.
но это будет лишь началом ваших испытаний, подобно тому, как женщина мучается в родах.
Люди пойдуть проти вас, та віддадуть на страждання і смерть. Вас ненавидітимуть усі народи за те, що ви йшли за Мною.
И предадут вас на мучения и смерть. Вас будут ненавидеть все народы, ибо вы Мои ученики.
В той час багато людей зневіриться та відцурається своєї віри. Вони зраджуватимуть і ненавидітимуть одне одного.
Многие будут разочарованы и отвернутся от веры, они будут предавать и ненавидеть друг друга.
І з’явиться багато лжепророків, й обдурюватимуть багатьох людей.
Появится множество лжепророков и многих обманут.
Через те, що запанує беззаконня, любов у багатьох віруючих охолоне.
Из-за того, что беззаконие будет возрастать, любовь многих учеников охладеет.
Але той, хто витерпить усе до кінця, врятується.
Но тот, кто вытерпит всё до конца, спасён будет.
І ця Добра Звістка, Євангелія про Царство Боже, проповідуватиметься по всьому світі як свідчення для всіх народів. Отоді настане кінець».
Эта благая весть о Царстве будет провозглашена по всему миру для всех народов, а потом наступит конец.
«І коли ви побачите „гидоту спустошення” [74] на святому місці Храму, про яку казав пророк Даниїл (той, хто читає, має зрозуміє, про що йдеться), то всі, хто лишатимуться в Юдеї на той час, змушені будуть рятувати життя, тікаючи в гори.
И потому, когда увидите вы ту мерзость запустения, о которой вещал пророк Даниил, стоящую на святом месте (пусть поймёт читающий это),
пусть все те, кто будет в Иудее, скроются в горах;
Вони мусять тікати не гаячи часу: хто сидітиме на даху своєї оселі, не повинен спускатися по свої пожитки, а хто працюватиме в полі, тому не слід забігати додому по вбрання своє.
тот, кто будет на крыше, пусть не спускается вниз за пожитками своими;
тот, кто будет в поле, пусть не возвращается домой за одеждой своей.
Найтяжче буде в ті дні вагітним жінкам та матерям із немовлятами на руках!
Горе беременным и грудью кормящим!
Моліться, аби хоч не взимку те трапилося, та не в суботу,
Молитесь, чтобы вам не пришлось убегать зимой или в субботу.
бо то буде такий жах, якого світ не бачив від самого свого початку. Та у всі прийдешні часи — ніколи більше такого не буде.
И будут в то время бедствия великие, каких никогда не случалось от начала мира и до сегодняшнего дня, и каких никогда больше не произойдёт.
І якби не Божа воля скоротити ті жахливі дні, то жоден не врятувався б. Господь скоротив дні ті тільки заради обранців Своїх.
И более того, если бы Господь не решил сократить эти дни, то никто бы не спасся. Но ради избранных Своих Он сократит эти дни.
І якщо у ті дні хтось скаже вам: „Дивіться! Ось Христос!” або „Ось Він!” Не вірте тому.
Если кто-то скажет вам в это время: "Смотрите! Вот Мессия!" или "Вот Он!", то не верьте ему, потому что
Бо чимало лжехристів та лжепророків з’явиться тоді. Вони показуватимуть знамення й творитимуть дива,[75] намагаючись обдурити обраних Господом, якщо це можливо.
появятся лжехристосы и лжепророки и будут совершать чудеса и творить знамения, пытаясь, если удастся, обмануть даже избранных.
Якщо хтось скаже вам: „Погляньте! Христос там, у пустелі!” — то не йдіть туди. Або якщо скажуть: „Дивіться! Він знаходиться в одній з віддалених кімнат” — не вірте їм.
так что если скажут вам: "Смотрите! Он в пустыне!", то не ходите туда. Или если скажут: "Смотрите, Он скрывается в одной из дальних комнат", то не верьте им,
Коли Син Людський прийде, кожний побачить Його пришестя, подібно спалаху блискавки, котрий можна побачити звідусіль.
ибо, подобно тому как молния вспыхивает на востоке и проносится по небу к западу, так и Сын Человеческий появится.
Туди, де є мертвечина, злітаються стерв’ятники, яких видно здалека.
И там, где будет труп, соберутся орлы.
Одразу ж після того лиха, ось що відбуватиметься:
сонце затьмариться, і місяць перестане світити, зірки впадуть з небес, а всі небесні тіла зміняться. [76]
сонце затьмариться, і місяць перестане світити, зірки впадуть з небес, а всі небесні тіла зміняться. [76]
И сразу же после этого бедствия в те дни солнце померкнет, и луна перестанет светить, и звёзды упадут с неба, и силы небесные поколеблются.
І тоді на небі з’явиться знамення про прихід Сина Людського. І ридатимуть усі народи землі, коли побачать Сина Людського, Який йтиме по хмарах небесних з великою силою та Славою.
В то время на небе появится знамение Сына Человеческого. И станут скорбеть все племена земные, и увидят они Сына Человеческого, грядущего на облаках небесных во всей Своей силе и славе великой.
Сурмитимуть голосно сурми, і пошле Він Ангелів Своїх, аби зібрали вони всіх обраних людей з усіх кінців світу.
И громким звуком трубы пошлёт Он ангелов Своих и соберут они избранных отовсюду, от одного конца небес до другого.
Навчіться мудрості слухаючи притчу про фіґове дерево: як тільки на ньому з’являється тендітне гілля й розбруньковується молоде листя, ви знаєте, що літо вже близько.
Возьмите пример фигового дерева. Когда его ветви становятся мягкими и появляются листья, вы знаете, что лето близко.
Так само й ви, коли побачите всі ці події, про які Я що вам щойно казав, знайте: час настає, він уже на порозі.
Точно так же, когда увидите всё это, узнаете, что время Сына Человеческого уже на пороге.
Істинно кажу вам: усе це станеться ще за життя цього покоління.
Истинно говорю: всё это произойдёт ещё при жизни этого поколения.
Навіть якщо небо і земля знищені будуть, слова Мої не зникнуть ніколи».
Земля и небо могут исчезнуть, но Мои слова останутся.
«Коли той день і та година настануть, про те невідомо нікому: ні Ангелам Небесним, ані Синові — лише один Отець знає.
Никто не знает, когда придёт этот день и этот час, ни ангелы небесные, ни сам Сын, только Отец знает это.
Як це було за часів Ноя, так буде і в годину пришестя Сина Людського.
Как было во времена Ноя, так же будет и во время пришествия Сына Человеческого.
Як це було в дні перед потопом: люди їли, пили, одружувалися, віддавали до шлюбу своїх дітей, аж до того дня, доки Ной не ввійшов в свій ковчег.
Как в дни перед потопом люди ели, пили, женились и выходили замуж до того самого дня, как Ной вошёл в ковчег
І ніхто нічого не знав, доки потоп не знищив їх усіх. І станеться так само в час пришестя Сина Людського.
и ничего не подозревали, пока их не настиг потоп и не погубил, — так же всё будет и перед пришествием Сына Человеческого.
У той час двоє чоловіків працюватимуть у полі: одного з них буде взято, а другий залишиться.
В то время двое будут работать в поле, и один из них будет взят, а другой оставлен.
Дві жінки разом молотимуть зерно на жорнах: одну з них буде взято, а друга залишиться.
Две женщины будут молоть зерно на жерновах, и одна из них будет взята, а другая оставлена.
Тож будьте готові, оскільки не знаєте, якого дня Господь прийде.
Итак, бодрствуйте, ибо не знаете, в какой день придёт Господь.
І пам’ятайте, що якби господар знав, о котрій годині вночі прокрадеться злодій, то пильнував би й не дозволив тому вдертися до хати.
И помните вот что: если бы хозяин дома знал, в какое время ночи придёт к нему вор, то бодрствовал бы и не допустил бы вора к себе в дом.
Ось чому й вам слід бути напоготові, бо Син Людський прийде тоді, коли ви Його не чекатимете».
Вот почему вы также должны быть наготове, ибо Сын Человеческий придёт в час, когда не будете ожидать Его.
«Хто є вірним і розсудливим слугою, якого господар поставив над усіма іншими слугами, щоб він вчасно годував їх?
Кто же надёжный, благоразумный слуга? Тот, которого господин поставил над другими слугами, чтобы вовремя раздавать им еду.
Щасливий той слуга, якого хазяїн застане в ту мить, коли він саме виконуватиме свій обов’язок!
Блажен тот слуга, которого господин, вернувшись, застаёт за работой.
Істинно кажу вам, що господар призначить його управляти своїм маєтком.
Истинно говорю: он поручит ему управлять своим имением.
Уявіть собі навпаки, поганого слугу, який говорить сам собі: „Мій господар забарився” — і тоді почне бити інших слуг, їсти й пити з п’яницями.
Нерадивый же слуга, который говорит себе: "Мой господин возвратится не скоро",
начинает избивать других слуг, объедаться и напиваться с подобными себе.
Але господар слуги прийде того дня, коли той його не чекатиме, і тієї години, що слуга не сподіватиметься.
Господин этого слуги придёт в день и час, когда тот не ожидает его