Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 26:67-68
-
Сучасний переклад
Деякі з людей почали плювати Ісусу в обличчя й бити Його кулаками. Інші били Його по щоках, кажучи: «Доведи ж нам що Ти пророк,[86] Христосе, назви того із нас, хто вдарив Тебе!»
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді вони почали плювати йому в обличчя та бити кулаками; інші ж били його в обличчя -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тодї плювали в лице Йому, й били по щоках Його, і знущались із Него, -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тоді стали плювати на обличчя Йому, та бити по що́ках Його, інші ж ки́ями били, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тоді плювали Йому в обличчя та били Його, а інші били по щоках -
(ru) Синодальный перевод ·
Тогда плевали Ему в лицо и заушали Его; другие же ударяли Его по ланитам -
(en) King James Bible ·
Then did they spit in his face, and buffeted him; and others smote him with the palms of their hands, -
(en) New International Version ·
Then they spit in his face and struck him with their fists. Others slapped him -
(en) English Standard Version ·
Then they spit in his face and struck him. And some slapped him, -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда Иисусу стали плевать в лицо и бить Его кулаками, некоторые же били Его по щекам и -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И они стали плевать Ему в лицо и бить Его кулаками, а другие хлестали Его по щекам, -
(en) New American Standard Bible ·
Then they spat in His face and beat Him with their fists; and others slapped Him, -
(en) Darby Bible Translation ·
Then they spit in his face, and buffeted him, and some struck him with the palms of their hand, -
(en) New Living Translation ·
Then they began to spit in Jesus’ face and beat him with their fists. And some slapped him,