Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 26:73
-
Сучасний переклад
Але негайно люди, які стояли осторонь підійшли до нього і мовили: «Безперечно, ти один із них, адже твоя вимова виказує тебе».
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Десь трохи згодом приступили ті, що там стояли, і заговорили до Петра: “Ти таки справді один з них, бо й твоя вимова тебе виявляє.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Трохи ж згодом, приступивши ті, що стояли, кажуть Петрові: Справдї й ти єси з них, бо й твоя говірка виявляє тебе. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Підійшли ж трохи згодом присутні й сказали Петрові: „І ти справді з отих, та й мова твоя виявляє тебе“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Дещо згодом підійшли ті, які там стояли, і сказали Петрові: Та ти справді один з них, бо і твоя говірка тебе виявляє! -
(ru) Синодальный перевод ·
Немного спустя подошли стоявшие там и сказали Петру: точно и ты из них, ибо и речь твоя обличает тебя. -
(en) King James Bible ·
And after a while came unto him they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art one of them; for thy speech bewrayeth thee. -
(en) New International Version ·
After a little while, those standing there went up to Peter and said, “Surely you are one of them; your accent gives you away.” -
(en) English Standard Version ·
After a little while the bystanders came up and said to Peter, “Certainly you too are one of them, for your accent betrays you.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Но спустя немного времени стоявшие там люди подошли и сказали ему:
— Точно, ты тоже один из них, тебя и говор твой выдает. -
(en) New King James Version ·
And a little later those who stood by came up and said to Peter, “Surely you also are one of them, for your speech betrays you.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Немного спустя подошли люди, стоявшие там, и сказали Петру: "Ты точно один из них, ибо твоя речь выдаёт тебя". -
(en) New American Standard Bible ·
A little later the bystanders came up and said to Peter, “Surely you too are one of them; for even the way you talk gives you away.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And after a little, those who stood [there], coming to [him], said to Peter, Truly *thou* too art of them, for also thy speech makes thee manifest. -
(en) New Living Translation ·
A little later some of the other bystanders came over to Peter and said, “You must be one of them; we can tell by your Galilean accent.”