Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Сучасний переклад
Переклад Хоменка
Коли Ісус закінчив говорити, Він звернувся до Своїх учнів:
            Якже Ісус скінчив усі ці слова, сказав до своїх учнів:
            «Ви знаєте, що через два дні Пасха, і Сина Людського буде віддано ворогам, щоб Його розіп’яли на хресті».
            “Ви знаєте, що через два дні буде Пасха й Син Чоловічий буде виданий на розп'яття.”
            Тоді головні священики й старійшини зібралися у дворі палацу первосвященика Каяфи, де радилися, як би так влаштувати, щоб схопити і вбити Ісуса у тайні від усіх.
            Тоді зібралися первосвященики і старші народу в палаці первосвященика, що звався Каяфа,
            і радились, як би то підступом схопити Ісуса й убити.
            При тому вони говорили: «Тільки це не можна робити на свята, бо народ може збунтуватись».
            Тільки ж казали: “Не в свято, щоб не було в народі заколоту.”
            Коли Ісус був у Віфанії та сидів за столом у домі Симона прокаженого, до Нього підійшла жінка з алебастровим глечиком, наповненим надзвичайно дорогими пахощами й почала лити їх Ісусові на голову.
            І от коли Ісус був у Витанії в домі Симона прокаженого,
            підійшла до нього одна жінка з алябастровою плящиною, повною вельми дорогого мира, і вилляла його йому на голову, як він сидів при столі.
            Побачивши це, учні Ісуса розсердилися й мовили: «Навіщо таке марнотратство?
            Побачивши це учні, нарікали й казали: “Навіщо таке марнотратство?
            Це мирро можна було б дорого продати, а гроші роздати бідним».
            Це можна б було дорого продати й — дати бідним!”
            Ісус знав, про що вони говорять, і сказав: «Навіщо ви докоряєте цій жінці? Вона зробила добре діло для Мене.
            Ісус зауважив це й сказав їм: “Чому ви докучаєте цій жінці? Вона зробила добре діло для мене.
            Адже бідні завжди будуть з вами, [80] а Я — ні.
            Завжди бо бідних маєте з собою; мене ж не завжди маєте.
            Помазавши мирром тіло Моє, вона приготувала Мене до похорону.
            Виливши це миро на моє тіло, вона вчинила те на похорон мій.
            Істинно кажу вам: відтепер хоч би де проповідувалась у світі Євангелія, люди завжди будуть згадувати про те, що зробила ця жінка».
            Істинно кажу вам: Де тільки буде проповідуватись ця Євангелія по всьому світі, оповідатиметься і про те, що вона зробила, їй на спомин.”
            Один з дванадцятьох учнів Ісуса, який звався Юдою Іскаріотом, прийшов до головних священиків і запитав: «Що ви дасте мені за те, що я вам видам Ісуса?» Ті запропонували йому тридцять срібних монет.
            Тоді один із дванадцятьох, що звався Юда Іскаріотський, подався до первосвящеників
            і каже: “Що хочете мені дати, і я вам його видам?” Ті відважили йому тридцять срібняків.
            З тієї миті Юда почав шукати слушної нагоди, аби видати їм Ісуса.
            І з того часу він шукав доброї нагоди, щоб його видати.
            Першого дня свята Прісних Хлібів Ісусові учні запитали Його: «Де б Ти хотів, щоб ми приготували Тобі Пасхальну вечерю?»
            Першого дня Опрісноків приступили учні до Ісуса й питають: “Де хочеш, щоб ми приготовили тобі їсти Пасху?”
            Ісус відповів: «Ідіть у місто до одного чоловіка, якого Я вам назву, й передайте йому, що Вчитель каже так: „Час, призначений Мені, наближається. Я їстиму Пасхальну вечерю зі Своїми учнями у твоїй оселі”».
            Він відповів їм: “Ідіть до такого ось одного в місто й скажіть йому: Учитель каже: Час мій близько, тож у тебе споряджу Пасху з учнями моїми.”
            Учні зробили так, як Він наказав, і приготували Пасхальну вечерю.
            Учні зробили так, як їм звелів Ісус, і приготовили Пасху.
            Увечері Ісус сидів за столом з дванадцятьма учнями Своїми.
            Коли ж настав вечір, сів він до столу з дванадцятьма учнями,
            І коли вони їли за столом, Ісус сказав: «Істинно кажу вам: один із вас, хто зараз знаходиться тут зі Мною, зрадить Мене».
            і коли вони їли, він промовив: “Істинно, кажу вам: Один з вас мене зрадить.”
            Всі учні дуже засмутилися й почали питати Його: «Напевне, це не я, Господи?»
            Засмучені глибоко, почали кожний з них запитувати його: “Чи то часом не я, Господи?”
            Ісус відказав їм: «Той, хто опустив руку в чашу разом зі Мною і зрадить Мене.
            Він відповів: “Хто вклав зо мною руку в миску, той мене зрадить.
            Син Людський прийме страждання, як і було написано про Нього у Святому Писанні. Та горе тому, хто видасть Сина Людського на смерть! Краще б йому було зовсім не народжуватися».
            Син Чоловічий іде, як написано про нього, та горе тому чоловікові, що зрадить Сина Чоловічого! Ліпше було б тому чоловікові не народитись!”
            Юда, який збирався зрадити Ісуса, також озвався: «Напевне, це не я, Вчителю!» Тоді Ісус відповів йому: «Так, це ти!»
            А Юда, зрадник його, і собі озвався: “Чи то часом не я, Учителю?” Каже Ісус до нього: “Ти мовив.”
            За вечерею Ісус узяв хлібину, та віддавши дяку Господу, благословив її. Після того Він розломив хліб і роздав Своїм учням зі словами: «Візьміть хліб цей і їжте його. Це тіло Моє».
            Якже вони їли, Ісус узяв хліб, поблагословив, розламав і дав учням, кажучи: “Беріть, їжте: це моє тіло.”
            Потім узяв Він чашу й, подякувавши Богові, подав цю чашу учням Своїм і сказав: «Пийте всі з неї, бо це кров Моя, що засновує Новий Заповіт Божий і що проллється на користь багатьох людей на прощення гріхів їхніх.
            Потім узяв чашу, воздав хвалу і подав їм, кажучи: “Пийте з неї всі,
            бо це кров моя (Нового) Завіту, яка за багатьох проливається на відпущення гріхів.
            Істинно кажу вам, що Я не питиму більш від плоду лози виноградної аж до того дня, коли Ми разом питимемо молоде вино в Царстві Отця Мого».
            Кажу вам: Не питиму віднині з цього виноградного плоду аж до дня того, як питиму його новим з вами в Царстві Отця мого.”
            І заспівавши хвальну пісню Богові, вони вирушили на Оливну гору.
            І відспівавши, вийшли вони на Оливну гору.
            І сказав Ісус учням Своїм: «Усі ви втратите віру в Мене [81] цієї ночі. Кажу так, бо написано у Святому Писанні: 
„Як ударю пастуха, то й вівці порозбігаються”.
            „Як ударю пастуха, то й вівці порозбігаються”.
Тоді Ісус сказав їм: “Усі ви зневіритесь у мені цієї ночі. Написано бо: Ударю пастиря, і розбіжаться вівці стада.
            Але коли Я воскресну з мертвих, то піду до Ґалилеї та дістануся того міста раніше за вас».
            А після мого воскресіння я випереджу вас у Галилеї.”
            Але ж Петро відповів: «Навіть якщо всі втратять віру в Тебе, я ніколи не втрачу!»
            Озвався тоді Петро й каже йому: “Навіть якби всі зневірились у тобі, я не зневірюся ніколи.”
            Тоді Ісус мовив йому: «Істинно кажу тобі: цієї ж ночі, ще до того, як півень проспіває, ти тричі зречешся Мене».
            Ісус же мовив до нього: “Істинно кажу тобі: Цієї ще ночі, перше, ніж заспіває півень, ти тричі мене відречешся.”
            Та Петро наполягав: «Навіть якщо я маю вмерти разом з Тобою, я ніколи не зречуся». І всі інші учні мовили те ж саме.
            Каже йому Петро: “Навіть якби я мав з тобою вмерти, не відречуся тебе!” Так само мовили всі учні.
            Тоді Ісус та Його учні прийшли до місцевосці, що називалася Ґефсиманією. І сказав Він учням Своїм: «Посидьте тут, поки Я піду помолюся».
            Тоді Ісус приходить з ними на місце, зване Гетсиманія, і каже до учнів: “Посидьте тут, поки піду та помолюся там.”
            Він узяв з собою Петра та двох синів Зеведеєвих. Ісус почав сумувати й журитися, мовлячи учням своїм:
            І взяв Петра з собою і двох синів Заведея, і почав скорбіти та тужити.
            «Душа Моя переповнена смертельної скорботи. Зостаньтесь тут і попильнуйте зі Мною».
            Тоді сказав їм: “Смуток у мене на душі — аж до смерти! Зостаньтеся тут і чувайте зо мною.”
            І відійшовши трохи подалі, Він упав долілиць і почав молитися: «Отче Мій, якщо це можливо, хай обмине Мене ця чаша [82] страждань. Але хай збудеться не те, чого Я хочу, а те, чого Ти бажаєш».
            І пройшовши трохи далі, упав обличчям додолу, молившися і промовляючи:  “Отче мій, якщо можливо, нехай мине ця чаша мене. Однак не як я бажаю, лише — як ти.”
            Повернувшись до Своїх учнів, Ісус побачив, що вони сплять. І звернувся тоді Ісус до Петра: «Хіба ж не могли ви лише однієї години не спати?
            Повернувся він до учнів і, знайшовши їх заснулими, каже до Петра: “Отож і однієї години не спромоглися чувати зо мною?
            Не спіть і моліться, щоб не піддатися спокусам, бо дух ваш прагне, а тіло — немічне».
            Чувайте й моліться, щоб не ввійшли у спокусу, бо дух бадьорий, але тіло немічне.”
            І знову Ісус відійшов убік і почав молитися: «Якщо ж не обмине ця чаша страждань Мене, якщо доведеться Мені пити з неї, то нехай збудеться воля Твоя!»
            Знову, вдруге, відійшов він і почав молитися: “Отче мій, коли ця чаша не може минути, щоб я її не пив, хай буде твоя воля!”
            Коли Ісус повернувся до учнів, то знову побачив, що вони сплять, бо повіки їхні поважчали.
            І, повернувшися, знову знайшов, що вони спали, бо очі в них були отяжілі.
            Ісус залишив їх утретє і, відійшовши осторонь, знову молився про те ж саме.
            Залишив він їх, пішов знову й почав молитись утретє, повторюючи ті самі слова.
            Коли Він повернувся до учнів Своїх, то мовив: «Ви все ще спите та відпочиваєте? Час настав, коли Сина Людського віддадуть до рук грішників.
            Потім повернувся до учнів і каже до них: “Спіть собі й відпочивайте; наблизилась уже година, і Син Чоловічий буде виданий грішникам у руки.
            Вставайте! Ходімо! Дивіться, ось зрадник Мій наближається!»
            Уставайте, ходімо! Ось наблизився мій зрадник.”
            Поки Ісус це казав, з’явився Юда, один з дванадцятьох апостолів, а з ним разом і великий натовп з мечами та палицями. Цих людей послали головні священики та старійшини.
            Він говорив ще, як надійшов Юда, один з дванадцятьох, а з ним і сила народу з мечами та дрючками — від первосвящеників та старших народу.
            Юда [83] пообіцяв подати їм знак, кажучи: «Той, кого я поцілую, і є Ісус. Заарештуйте Його».
            Зрадник його дав їм знак, мовивши: “Кого я поцілую, це він, беріть його.”
            Тож він підійшов до Ісуса й, мовивши: «Вітаю Тебе, Вчителю» — поцілував Його.
            І відразу ж підійшов він до Ісуса й каже: “Радуйся, мій Учителю!” — та й поцілував його.
            Ісус сказав йому: «Друже, роби те, заради чого прийшов». Тоді деякі чоловіки з натовпу схопили Ісуса і взяли Його під варту.
            Тоді питає його Ісус: “Чого прийшов єси, друже?!” — І зараз ті приступили, наклали на Ісуса руки і схопили його.
            Та один із тих, хто був з Ісусом, вихопив свого меча і, вдаривши слугу первосвященика, відтяв йому вухо.
            Аж тут один із тих, що були з Ісусом, простягнув руку, вихопив свого меча й, ударивши слугу первосвященика, відтяв йому вухо.
            Але Ісус сказав йому: «Вклади меча свого назад до піхов, бо той, хто береться за меч, від меча й загине.
            Тоді Ісус сказав до нього: “Вклади твій меч назад до піхви: всі бо, що за меч беруться, від меча загинуть.
            Напевно відомо тобі, що Я можу попросити Отця Мого, і Він одразу дасть Мені хоч цілих дванадцять леґіонів [84] Ангелів.
            Чи гадаєш, що я не міг би попросити Отця мого, і він зараз же не дав би мені більш як дванадцять легіонів ангелів?
            Та якщо Я так зроблю, то не збудеться тоді те, що було написане у Святому Писанні».
            Як же то збулися б Писання, що воно так мусить статися?”
            Потім Ісус звернувся до натовпу зі словами: «Ви прийшли, щоб схопити Мене, як розбійника, з мечами та палицями. Я ж щодня сидів з вами у Храмі навчаючи людей, та ви не заарештували Мене.
            Тоді Ісус промовив до народу: “Немов на розбійника вийшли ви з мечами та дрючками, щоб мене схопити! Щодня сидів я, навчаючи, у храмі, і ви мене не взяли.
            Однак все це сталося, щоб збулося написане пророками». Тоді всі учні залишили Його і повтікали геть.
            Та все це сталося, щоб збулися Писання пророків.” Тоді всі учні залишили його й повтікали.
            Ті люди, які схопили Ісуса, відвели Його до хати первосвященика Каяфи, у якого зібралися книжники та старійшини.
            Ті, що схопили Ісуса, повели його до первосвященика Каяфи, де зібралися книжники та старші.
            А Петро, тримаючись віддалік, йшов за Ісусом аж до самого помешкання первосвященика. Увійшовши до подвір’я, він сів разом зі слугами, щоб побачити, що станеться надалі з Ісусом.
            Петро ж ішов слідом за ним оподалік, аж до палацу первосвященика й, увійшовши до середини, сів із слугами, щоб побачити, чим воно скінчиться.
            Головні священики й весь Синедріон [85] намагалися вишукати свідчення проти Ісуса, щоб засудити Його на смерть.
            Первосвященики та ввесь синедріон шукали ложного свідоцтва на Ісуса, щоб його вбити,
            Та нічого в них не вийшло, хоча лжесвідків було чимало. Під кінець прийшли ще двоє і сказали: «Ось Його слова: „Я можу зруйнувати цей Храм Божий і знов відбудувати його за три дні”».
            і не знайшли, дарма, що було з'явилось багато ложних свідків. Нарешті прийшло двоє
            і кажуть: “Цей сказав: Я можу зруйнувати храм Божий і за три дні його відбудувати.”
            І тоді встав первосвященик і запитав Ісуса: «Чому Ти не відповідаєш? Скажи нам, чи є правдою всі оті звинувачення, що ці люди свідчать проти Тебе?»
            Тут підвівся первосвященик і сказав до нього: “Нічого не заперечуєш, що вони на тебе свідчать?”
            Та Ісус мовчав. Первосвященик наполягав: «Заклинаю Тебе владою Господа Живого, правду скажи нам, чи Христос Ти, Син Божий?»
            Але Ісус мовчав. Первосвященик каже до нього: “Заклинаю тебе живим Богом, щоб ти сказав нам, чи ти Христос, син Божий.”
            І відповів Йому Ісус: «Так, це Я. Та ось вам Мої слова: в майбутньому, побачите ви Сина Людського, Який сидітиме праворуч від Господа Всевишнього. І наближатиметься Він в хмарах небесних».
            Тоді Ісус сказав до нього: “Ти мовив. Тільки ж кажу вам: Віднині ви побачите Чоловічого Сина, який сидітиме праворуч Всемогутнього й ітиме на небесних хмарах.”
            Почувши це, первосвященик у гніві роздер на собі одяг і сказав: «Він зневажає Бога! Ніяких свідчень нам більше не треба! Ви всі чули, як Він ганьбить Всевишнього!
            Тоді первосвященик роздер свою одежу і заявляє: “Він сказав богохульство! Нащо нам ще свідків? Оце ж ви щойно чули богохульство!
            Що скажете на це?» І всі разом гукнули: «Він винен і заслуговує на смерть!»
            Як вам здається?” Ті відповіли; “Він — винен смерти.”
            Деякі з людей почали плювати Ісусу в обличчя й бити Його кулаками. Інші били Його по щоках, кажучи: «Доведи ж нам що Ти пророк,[86] Христосе, назви того із нас, хто вдарив Тебе!»
            Тоді вони почали плювати йому в обличчя та бити кулаками; інші ж били його в обличчя
            і промовляли: “Проречи нам, Христе, хто тебе вдарив?”
            Тим часом, Коли Петро сидів на подвір’ї, до нього підійшла одна з служниць первосвященика й сказала: «Ти також був з Ісусом Ґалилеянином».
            Петро ж сидів надворі. Аж тут одна служниця підійшла до нього й каже: “І ти був з Ісусом Галилеєм.”
            Та Петро заперечував, мовивши перед усіма: «Я не знаю, про що ти говориш!»
            Але той перед усіма відрікся і заявив: “Не знаю, що таке говориш.”
            Сказавши це, він подався до виходу з подвір’я, та коли ж він підійшов до воріт, його помітила інша жінка й гукнула до всіх: «Цей чоловік був з Ісусом Назаретянином!»
            Коли ж: він вийшов до воріт, уздріла його інша й каже до тих, що там були: “Цей був з Ісусом з Назарету.”
            І знову Петро заперечив цьому: «Клянуся Господом Всевишнім, Я не знаю Цього Чоловіка!»
            Він знову, клявшися, відрікся: “Не знаю я цього чоловіка.”
            Але негайно люди, які стояли осторонь підійшли до нього і мовили: «Безперечно, ти один із них, адже твоя вимова виказує тебе».
            Десь трохи згодом приступили ті, що там стояли, і заговорили до Петра: “Ти таки справді один з них, бо й твоя вимова тебе виявляє.”
            Петро почав божитися та присягатися: «Клянуся Господом Всевишнім, Я не знаю Цього Чоловіка!» І тієї ж миті проспівав півень.
            Тоді Петро почав клястися та божитися: “Не знаю я цього чоловіка.” І враз заспівав півень.