Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 27:35-36
-
Сучасний переклад
Розіп’явши Ісуса, воїни, кидаючи жереб, поділили між собою Його вбрання, а потім посідали там стерегти Його.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ті ж, що розп'яли його, поділили його одежу, кинувши жереб. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Розпявши ж Його, подїлили одежу Його, кинувши жереб, щоб справдилось, що сказав пророк: Подїлили собі шати мої, й на одежу мою кинули жереб. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А розп'я́вши Його, вони поділили одежу Його, кинувши же́реба. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А ті, які розіп’яли Його, кидаючи жереб, поділили Його одяг -
(ru) Синодальный перевод ·
Распявшие же Его делили одежды его, бросая жребий; -
(en) King James Bible ·
And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots. -
(en) New International Version ·
When they had crucified him, they divided up his clothes by casting lots. -
(en) English Standard Version ·
And when they had crucified him, they divided his garments among them by casting lots. -
(ru) Новый русский перевод ·
Распяв Иисуса, солдаты по жребию разделили Его одежду между собой153 -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И распяв Его, бросили между собой жребий, кому что достанется из Его одежды, -
(en) New American Standard Bible ·
And when they had crucified Him, they divided up His garments among themselves by casting lots. -
(en) Darby Bible Translation ·
And having crucified him, they parted his clothes amongst [themselves], casting lots.