Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
New American Standard Bible
Коли минула субота, на світанку, першого дня тижня, Марія Маґдалена з іншою Марією прийшли подивитися на гробницю, де було поховано Ісуса.
Jesus Is Risen!
Now after the Sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to look at the grave.
Now after the Sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to look at the grave.
У цей час стався великий землетрус, бо Ангел Господній спустився з неба та, підійшовши до скелі, відкотив каменя і сів на нього.
And behold, a severe earthquake had occurred, for an angel of the Lord descended from heaven and came and rolled away the stone and sat upon it.
Поява Ангела була немов сяйво і спалахи блискавиці, а вбрання його було білосніжне.
And his appearance was like lightning, and his clothing as white as snow.
Сторожа ж від страху перед Ним так тремтіла, що всі стали немов мерці.
The guards shook for fear of him and became like dead men.
І тоді Ангел мовив до жінок: «Не бійтеся! Я знаю, що ви шукаєте Ісуса, Який був розіп’ятий на хресті.
The angel said to the women, “Do not be afraid; for I know that you are looking for Jesus who has been crucified.
Однак Його тут зараз немає, бо Він воскрес із мертвих, так, як Він і предрікав. Ідіть і погляньте на те місце, де було тіло Його, а тоді мерщій рушайте до міста й розкажіть Його учням, що Ісус воскрес із мертвих і йде до Ґалилеї поперед них, і що вони Його там побачать. Запам’ятайте все, що я вам сказав».
“He is not here, for He has risen, just as He said. Come, see the place where He was lying.
“Go quickly and tell His disciples that He has risen from the dead; and behold, He is going ahead of you into Galilee, there you will see Him; behold, I have told you.”
Тоді жінки, швидко вийшовши з гробниці, охоплені страхом, але з великою радістю, побігли сповістити про все Його учнів.
And they left the tomb quickly with fear and great joy and ran to report it to His disciples.
Тож раптом їх перестрів Сам Ісус і сказав: «Вітаю вас!» Вони підійшли до Нього, впали до ніг Його і поклонилися.
And behold, Jesus met them and greeted them. And they came up and took hold of His feet and worshiped Him.
І звернувся Ісус до них, кажучи: «Не бійтеся. Йдіть і накажіть учням [95] Моїм, щоб ішли до Ґалилеї. Вони Мене там побачать».
Then Jesus said to them, “Do not be afraid; go and take word to My brethren to leave for Galilee, and there they will see Me.”
Доки жінки йшли, дехто з воїнів зі сторожі дісталися до міста раніше й розповіли головним священикам про все, що сталося.
Now while they were on their way, some of the guard came into the city and reported to the chief priests all that had happened.
Порадившись із старійшинами, ті вирішили дати воїнам багато грошей, наказавши: «Розповідайте всім, що учні Ісуса прийшли вночі й викрали Його тіло, поки ви спали.
And when they had assembled with the elders and consulted together, they gave a large sum of money to the soldiers,
and said, “You are to say, ‘His disciples came by night and stole Him away while we were asleep.’
А якщо ця чутка дійде до правителя, то ми його переконаємо, домовимося з ним, а вас врятуємо від неприємностей».
“And if this should come to the governor’s ears, we will win him over and keep you out of trouble.”
Тоді воїни, взявши гроші, зробили так, як їм звеліли. І ця чутка поширилася поміж юдеїв й існує досі.
And they took the money and did as they had been instructed; and this story was widely spread among the Jews, and is to this day.
Одинадцять учнів пішли до Ґалилеї, до гори, куди казав їм прийти Ісус.
The Great Commission
But the eleven disciples proceeded to Galilee, to the mountain which Jesus had designated.
Побачивши Його, вони вклонилися, але дехто з них засумнівався, чи справді це Ісус?
When they saw Him, they worshiped Him; but some were doubtful.
Тоді, підійшовши до апостолів, Ісус промовив до них: «Мені дана вся влада на небі й на землі.
And Jesus came up and spoke to them, saying, “All authority has been given to Me in heaven and on earth.
Тож йдіть і зробіть Моїми учнями й послідовниками всі народи, охрестивши їх в ім’я Отця і Сина і Святого Духа,
“Go therefore and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit,