Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
Синодальный перевод
Коли Ісус побачив натовп, то зійшов на гору.
Увидев народ, Он взошёл на гору; и, когда сел, приступили к Нему ученики Его.
Сівши на землю, Він почав навчати людей, та учні теж оточили Його:
И Он, отверзши уста Свои, учил их, говоря:
«Благословенні вбогі духом,[8] бо Царство Боже належить їм.
Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное.
Благословенні смиренні, бо вони успадкують землю, обіцяну Господом.[9]
Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю.
Благословенні голодні та спраглі до праведності, бо Бог задовольнить їхню потребу.
Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся.
Благословенні милосердні, бо вони зазнають милосердя від Бога.
Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут.
Благословенні миротворці, бо вони будуть названі дітьми Божими.
Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими.
Благословенні переслідувані за праведність, бо їм належить Царство Небесне.
Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное.
Благословенні ви, коли вас скривджують і переслідують і облудно зводять наклепи на вас тому, що ви Мої послідовники.
Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня.
Радійте й веселіться, бо на вас чекає велика нагорода на Небесах! Так люди переслідували і всіх пророків, які жили до вас».
Радуйтесь и веселитесь, ибо велика ваша награда на небесах: так гнали и пророков, бывших прежде вас.
«Ви — сіль землі, але коли сіль стає прісною і втрачає свій смак, як її знову солоною зробити? Вона стає ні на що непридатною. Хіба що викинути її геть, щоб топтали люди.
Вы — соль земли. Если же соль потеряет силу, то чем сделаешь её солёною? Она уже ни к чему не годна, как разве выбросить её вон на попрание людям.
Ви — світло світу. Неможливо сховати міста, що стоїть на вершині гори.
Вы — свет мира. Не может укрыться город, стоящий на верху горы.
Ніхто не ставить запаленний світильник під перевернуту посудину, а на поставець, і він тоді світить усім у хаті.
И, зажёгши свечу, не ставят её под сосудом, но на подсвечнике, и светит всем в доме.
Нехай світло ваше сяє людям, щоб вони бачили ваші добрі вчинки і прославляли Отця свого Небесного».
Так да светит свет ваш пред людьми, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли Отца вашего Небесного.
«Не думайте, що Я прийшов знищити вчення Закону Мойсея чи пророків. Я прийшов не знищити його, але виконати.
Не думайте, что Я пришёл нарушить закон или пророков: не нарушить пришёл Я, но исполнить.
Істинно кажу вам, що скільки існуватимуть небо і земля, жодна рисочка хоч однієї з літер Закону не зникне, аж доки не здійсниться все.
Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдёт небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдёт из закона, пока не исполнится всё.
Якщо хтось порушить хоча б одну з найменших заповідей і навчить людей цього, той стане найменшим у Царстві Божому. Якщо ж він підкориться й виконуватиме заповіді та вчитиме інших чинити так само, то стане великим у Царстві Небесному.
Итак, кто нарушит одну из заповедей сих малейших и научит так людей, тот малейшим наречётся в Царстве Небесном; а кто сотворит и научит, тот великим наречётся в Царстве Небесном.
Кажу вам так, бо якщо ви не переважите законників та фарисеїв у виконанні того, чого вимагає Бог, то не ввійти вам до Царства Небесного».
Ибо, говорю вам, если праведность ваша не превзойдёт праведности книжников и фарисеев, то вы не войдёте в Царство Небесное.
«Ви чули, що сказано було нашим предкам: „Не вбивай”. Той, хто вб’є, відповість за це перед судом.
Вы слышали, что сказано древним: «не убивай, кто же убьёт, подлежит суду».
Але кажу Я вам: якщо хтось гнівається на ближнього свого — відповість перед судом. Якщо ж хто образить ближнього свого — відповість перед Верховним судом.[10] А якщо хто скаже: „Ти дурень” — буде горіти в пекельному вогні.
А Я говорю вам, что всякий, гневающийся на брата своего напрасно, подлежит суду; кто же скажет брату своему: «рака», подлежит синедриону; а кто скажет: «безумный», подлежит геенне огненной.
Якщо ти несеш дар до вівтаря і там згадаєш, що брат твій має щось проти тебе, залиш дар свій. Перш піди примирися з братом, а тоді повернися й поклади на вівтар дарунок свій.
Итак, если ты принесёшь дар твой к жертвеннику и там вспомнишь, что брат твой имеет что-нибудь против тебя,
оставь там дар твой пред жертвенником, и пойди прежде примирись с братом твоим, и тогда приди и принеси дар твой.
Примирися зі своїм недругом, доки ти з ним ідеш до суду, інакше він віддасть тебе до рук судді, а той — сторожі, щоб кинути тебе до в’язниці.
Мирись с соперником твоим скорее, пока ты ещё на пути с ним, чтобы соперник не отдал тебя судье, а судья не отдал бы тебя слуге, и не ввергли бы тебя в темницу;
Істинно кажу: не вийти тобі звідти, доки не сплатиш усе, що заборгував до останнього грошу».
истинно говорю тебе: ты не выйдешь оттуда, пока не отдашь до последнего кодранта.
«Ви чули, що було сказано: „Не чини перелюбу”.
Вы слышали, что сказано древним: «не прелюбодействуй».
Та кажу Я вам, що кожен, хто дивиться на жінку з пожадливістю, той уже вчинив перелюб з нею у своєму серці.
А Я говорю вам, что всякий, кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с нею в сердце своём.
Якщо праве око примушує тебе на гріх, вирви його та кинь геть, бо ліпше позбутися однієї частини тіла, ніж усе тіло кинути до пекла.
Если же правый глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не всё тело твоё было ввержено в геенну.
І якщо правиця веде тебе до гріха, одрубай її та кинь геть, бо ліпше позбутися однієї частини тіла, ніж усе тіло загубити у пеклі».
И если правая твоя рука соблазняет тебя, отсеки её и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не всё тело твоё было ввержено в геенну.
«І сказано: „Той, хто бере розлучення з жінкою своєю, має дати їй розводного листа”.
Сказано также, что если кто разведётся с женою своею, пусть даст ей разводную.
Та кажу Я вам, що існує тільки єдина підстава для чоловіка розлучитися зі своєю дружиною: через її розпусту. Той, хто одружується з тією розлученою, сам грішить перелюбом».
А Я говорю вам: кто разводится с женою своею, кроме вины любодеяния, тот подаёт ей повод прелюбодействовать; и кто женится на разведённой, тот прелюбодействует.
«Ви чули також, що було наказано нашим предкам: «Не порушуй клятву, а дотримуйся клятви, даної Господу.[11]
Ещё слышали вы, что сказано древним: «не преступай клятвы, но исполняй пред Господом клятвы твои».
Та кажу Я вам: не кляніться взагалі: ні Небом, бо це — престол Божий,
А Я говорю вам: не клянись вовсе: ни небом, потому что оно престол Божий;
ні Землею, бо це — підніжжя стіп Божих. Також, не кляніться ні Єрусалимом, бо це — місто великого Царя,
ни землёю, потому что она подножие ног Его; ни Иерусалимом, потому что он город великого Царя;
ні головою своєю, бо не зможете ви зробити жодної волосини ні білою, ані чорною.
ни головою твоею не клянись, потому что не можешь ни одного волоса сделать белым или чёрным.
Якщо ви хочете сказати: „Так” — то й кажіть: „Так”. Якщо ж: „Ні” — то й кажіть: „Ні”. Все, що поза цим — від лукавого».
Но да будет слово ваше: «да, да»; «нет, нет»; а что сверх этого, то от лукавого.
«Ви чули, що сказано: «Око за око, зуб за зуб».
Вы слышали, что сказано: «око за око и зуб за зуб».
Та кажу Я вам: „Не чиніть опір злому чоловікові”. Якщо хтось вдарить вас по правій щоці, то підставте йому і ліву.
А Я говорю вам: не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щёку твою, обрати к нему и другую;
Якщо хто схоче судитися з вами й забере вашу сорочку, то віддайте йому й плащ.
и кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду;
Якщо римський солдат примушуватиме [12] вас пройти з ним один кілометр, йдіть з ним два.
и кто принудит тебя идти с ним одно поприще, иди с ним два.
Коли хтось у вас просить, то дайте йому, а хто хоче позичити, не відмовляйте».
Просящему у тебя дай, и от хотящего занять у тебя не отвращайся.
«Ви чули, що сказано: „Люби ближнього свого і ненавидь ворога”.
Вы слышали, что сказано: «люби ближнего твоего и ненавидь врага твоего».
Та кажу Я вам: „Любіть ворогів своїх, моліться за тих, хто переслідує вас, щоб ви могли стати дітьми вашого Отця Небесного. Він примушує сонце сходити для злих і добрих й посилає дощ на праведних і неправедних.
А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас,
да будете сынами Отца вашего Небесного, ибо Он повелевает солнцу Своему восходить над злыми и добрыми и посылает дождь на праведных и неправедных.
Бо якщо ви любите лише тих, хто любить вас, то яку винагороду ви матимете? Чи не так чинять збирачі податків?
Ибо если вы будете любить любящих вас, какая вам награда? Не то же ли делают и мытари?
Якщо ви вітаєте лише братів своїх, то що особливого в цьому? Чи не так чинять погани [13]?
И если вы приветствуете только братьев ваших, что особенного делаете? Не так же ли поступают и язычники?