Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
English Standard Version
«Не судіть інших, бо судитиме вас Бог так, як ви судите інших. Всевишній відміряє вам стільки ж, скільки ви відміряли іншим.
Judging Others
“Judge not, that you be not judged.
“Judge not, that you be not judged.
For with the judgment you pronounce you will be judged, and with the measure you use it will be measured to you.
Чому ви бачите порошинку в оці брата свого, але не помічаєте колоди у власному оці?
Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye?
Як же ви можете звертатися до брата з такими словами: „Дозволь вийняти порошинку з ока твого” — коли маєте колоду у власному оці?
Or how can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ when there is the log in your own eye?
Лицеміри, спочатку витягніть колоду з власного ока, а тоді й побачите, як ліпше вийняти порошинку з братового ока.
You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother’s eye.
Не давайте святого собакам, не кидайте свиням перлів своїх, бо свині потопчуть їх, а собаки повернуться й накинуться на вас».
“Do not give dogs what is holy, and do not throw your pearls before pigs, lest they trample them underfoot and turn to attack you.
«Просіть, і Бог дасть вам, шукайте і знайдете, стукайте і вам відчинять.
Ask, and It Will Be Given
“Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.
“Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.
Бо кожен, хто просить, — отримає, хто шукає, — знайде, а двері завжди відчиняться тим, хто стукає.
For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks it will be opened.
Чи є такий батько, який дасть сину камінь, коли той проситиме хліба?
Or which one of you, if his son asks him for bread, will give him a stone?
Якщо ж син риби проситиме, то чи дасть йому батько гадюку? Ніколи!
Or if he asks for a fish, will give him a serpent?
Отже, коли ви, лихі й недобрі люди, знаєте, як зробити добрий дарунок дітям своїм, то наскільки ж вірніше те, що Отець Небесний обдарує усіх, хто просить!»
If you then, who are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask him!
«Поводьтеся з іншими так, як ви б хотіли, щоб інші поводилися з вами. У цьому є розуміння Закону Мойсеєвого і вчення пророків».
The Golden Rule
“So whatever you wish that others would do to you, do also to them, for this is the Law and the Prophets.
“So whatever you wish that others would do to you, do also to them, for this is the Law and the Prophets.
«Вхід до життя істинного лежить тільки через вузькі ворота. Кажу вам це, бо просторими є ті ворота і широкою є та дорога, що ведуть до загибелі.[21] Багато людей ідуть цим шляхом.
Які ж вузькі ворота і тісна дорога, що ведуть до істинного життя! І як мало людей, котрі цей шлях знаходять!»
For the gate is narrow and the way is hard that leads to life, and those who find it are few.
«Стережіться лжепророків, які приходять замасковані в овечу шкіру, а насправді є вовками лютими.
A Tree and Its Fruit
“Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing but inwardly are ravenous wolves.
“Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing but inwardly are ravenous wolves.
Ви їх впізнаєте по їхніх вчинках: бо не буде добрих вчинків від злої людини, саме як не буває винограду на терновому кущі або фіґ в будяках.
You will recognize them by their fruits. Are grapes gathered from thornbushes, or figs from thistles?
Добре дерево дає добрі плоди, а погане — погані.
So, every healthy tree bears good fruit, but the diseased tree bears bad fruit.
Не буває доброго дерева, що приносило б погані плоди, як не буває й поганого дерева, що приносило б добрі плоди.
A healthy tree cannot bear bad fruit, nor can a diseased tree bear good fruit.
Кожне дерево, що не дає добрих плодів, зрубують і кидають у вогонь.
Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
Отже, лжепророків цих впізнаєте по їхніх вчинках[22]».
Thus you will recognize them by their fruits.
«Не кожен, хто каже до Мене: „Господи, Ти — Господь мій” — увійде до Царства Боже, а той лише, хто виконує волю Отця Мого Небесного.
I Never Knew You
“Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but the one who does the will of my Father who is in heaven.
“Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but the one who does the will of my Father who is in heaven.
Багато хто промовить до Мене того останнього Дня: „Ти — Господь наш! Хіба не віщували ми ім’ям Твоїм? Хіба ж ми не виганяли демонів, та не творили чудеса іменем Твоїм?”
On that day many will say to me, ‘Lord, Lord, did we not prophesy in your name, and cast out demons in your name, and do many mighty works in your name?’
Тоді Я відкрито скажу їм: „Я ніколи не знав вас. Ідіть геть від Мене, ви, хто живе неправедно!”»
And then will I declare to them, ‘I never knew you; depart from me, you workers of lawlessness.’
«Отже, кожен, хто слухає слова Мої й виконує їх, подібний до мудрого чоловіка, який звів будинок свій на камені.
Build Your House on the Rock
“Everyone then who hears these words of mine and does them will be like a wise man who built his house on the rock.
“Everyone then who hears these words of mine and does them will be like a wise man who built his house on the rock.
І коли пішов дощ, і настала повінь, й знявся вітер і вдарив по будівлі, той дім не впав, бо був збудований на камені.
And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat on that house, but it did not fall, because it had been founded on the rock.
Проте кожен, хто слухає слова Мої, але не виконує їх, подібний до нерозсудливого чоловіка, який звів будинок свій на піску.
And everyone who hears these words of mine and does not do them will be like a foolish man who built his house on the sand.
І коли пішов дощ, і настала повінь, й знявся вітер і вдарив по будівлі, той дім повалився зі страшним гуркотом».
And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat against that house, and it fell, and great was the fall of it.”