Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
King James Bible
«Не судіть інших, бо судитиме вас Бог так, як ви судите інших. Всевишній відміряє вам стільки ж, скільки ви відміряли іншим.
Do Not Judge
Judge not, that ye be not judged.
Judge not, that ye be not judged.
For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again.
Чому ви бачите порошинку в оці брата свого, але не помічаєте колоди у власному оці?
And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
Як же ви можете звертатися до брата з такими словами: „Дозволь вийняти порошинку з ока твого” — коли маєте колоду у власному оці?
Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye?
Лицеміри, спочатку витягніть колоду з власного ока, а тоді й побачите, як ліпше вийняти порошинку з братового ока.
Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.
Не давайте святого собакам, не кидайте свиням перлів своїх, бо свині потопчуть їх, а собаки повернуться й накинуться на вас».
Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you.
«Просіть, і Бог дасть вам, шукайте і знайдете, стукайте і вам відчинять.
Ask, Seek, Knock
Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you:
Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you:
Бо кожен, хто просить, — отримає, хто шукає, — знайде, а двері завжди відчиняться тим, хто стукає.
For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.
Чи є такий батько, який дасть сину камінь, коли той проситиме хліба?
Or what man is there of you, whom if his son ask bread, will he give him a stone?
Якщо ж син риби проситиме, то чи дасть йому батько гадюку? Ніколи!
Or if he ask a fish, will he give him a serpent?
Отже, коли ви, лихі й недобрі люди, знаєте, як зробити добрий дарунок дітям своїм, то наскільки ж вірніше те, що Отець Небесний обдарує усіх, хто просить!»
If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him?
«Поводьтеся з іншими так, як ви б хотіли, щоб інші поводилися з вами. У цьому є розуміння Закону Мойсеєвого і вчення пророків».
Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets.
«Вхід до життя істинного лежить тільки через вузькі ворота. Кажу вам це, бо просторими є ті ворота і широкою є та дорога, що ведуть до загибелі.[21] Багато людей ідуть цим шляхом.
The Narrow Gate
Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat:
Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat:
Які ж вузькі ворота і тісна дорога, що ведуть до істинного життя! І як мало людей, котрі цей шлях знаходять!»
Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it.
«Стережіться лжепророків, які приходять замасковані в овечу шкіру, а насправді є вовками лютими.
A Tree and its Fruit
Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves.
Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves.
Ви їх впізнаєте по їхніх вчинках: бо не буде добрих вчинків від злої людини, саме як не буває винограду на терновому кущі або фіґ в будяках.
Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles?
Добре дерево дає добрі плоди, а погане — погані.
Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit.
Не буває доброго дерева, що приносило б погані плоди, як не буває й поганого дерева, що приносило б добрі плоди.
A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit.
Кожне дерево, що не дає добрих плодів, зрубують і кидають у вогонь.
Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
Отже, лжепророків цих впізнаєте по їхніх вчинках[22]».
Wherefore by their fruits ye shall know them.
«Не кожен, хто каже до Мене: „Господи, Ти — Господь мій” — увійде до Царства Боже, а той лише, хто виконує волю Отця Мого Небесного.
Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven.
Багато хто промовить до Мене того останнього Дня: „Ти — Господь наш! Хіба не віщували ми ім’ям Твоїм? Хіба ж ми не виганяли демонів, та не творили чудеса іменем Твоїм?”
Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? and in thy name done many wonderful works?
Тоді Я відкрито скажу їм: „Я ніколи не знав вас. Ідіть геть від Мене, ви, хто живе неправедно!”»
And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.
«Отже, кожен, хто слухає слова Мої й виконує їх, подібний до мудрого чоловіка, який звів будинок свій на камені.
The House on the Rock
Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock:
Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock:
І коли пішов дощ, і настала повінь, й знявся вітер і вдарив по будівлі, той дім не впав, бо був збудований на камені.
And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock.
Проте кожен, хто слухає слова Мої, але не виконує їх, подібний до нерозсудливого чоловіка, який звів будинок свій на піску.
And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand:
І коли пішов дощ, і настала повінь, й знявся вітер і вдарив по будівлі, той дім повалився зі страшним гуркотом».
And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell: and great was the fall of it.