Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 9:12
-
Сучасний переклад
Почувши це, Ісус сказав їм: «Не здоровим потрібен лікар, а хворим.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Почувши те, озвався: “Здорові не потребують лікаря, лише хворі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ісус же, почувши, рече до них: Дужим не треба лїкаря, тільки недужим. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Він це почув та й сказав: „Лікаря не потребу́ють здорові, а слабі! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він же, почувши, відповів: Не здорові потребують лікаря, а хворі. -
(ru) Синодальный перевод ·
Иисус же, услышав это, сказал им: не здоровые имеют нужду во враче, но больные, -
(en) King James Bible ·
But when Jesus heard that, he said unto them, They that be whole need not a physician, but they that are sick. -
(en) New International Version ·
On hearing this, Jesus said, “It is not the healthy who need a doctor, but the sick. -
(en) English Standard Version ·
But when he heard it, he said, “Those who are well have no need of a physician, but those who are sick. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда Иисус услышал это, Он сказал:
— Не здоровым нужен врач, а больным. -
(en) New King James Version ·
When Jesus heard that, He said to them, “Those who are well have no need of a physician, but those who are sick. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Услышав это, Иисус сказал: "Не здоровым нужен врач, а больным. -
(en) New American Standard Bible ·
But when Jesus heard this, He said, “It is not those who are healthy who need a physician, but those who are sick. -
(en) Darby Bible Translation ·
But [Jesus] hearing it, said, They that are strong have not need of a physician, but those that are ill. -
(en) New Living Translation ·
When Jesus heard this, he said, “Healthy people don’t need a doctor — sick people do.”