Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 9:16
-
Сучасний переклад
До старої одежі не пришивають латки з неусадженої тканини, бо вона збіжиться й відірветься від старої тканини і діра буде ще більшою.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ніхто не пришиває латки з нової тканини до старої одежі, бо латка в одежині збіжиться, і діра стане гірша. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Нїхто не пришиває шматка нового сукна до старої одежини, бо відодреть ся його латка від одежини, й дїрка буде гірша. -
(ua) Переклад Огієнка ·
До одежі ж старої ніхто не вставляє латки з сукна сирово́го, — бо збіжи́ться воно, і дірка стане ще гірша. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже ніхто не пришиває латки з нової тканини до старого одягу, тому що латка збіжиться на одязі, і діра стане ще більша. -
(ru) Синодальный перевод ·
И никто к ветхой одежде не приставляет заплаты из небелёной ткани, ибо вновь пришитое отдерёт от старого и дыра будет ещё хуже. -
(en) King James Bible ·
The Patches and Wineskins
No man putteth a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the rent is made worse. -
(en) New International Version ·
“No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment, for the patch will pull away from the garment, making the tear worse. -
(en) English Standard Version ·
No one puts a piece of unshrunk cloth on an old garment, for the patch tears away from the garment, and a worse tear is made. -
(ru) Новый русский перевод ·
Никто не пришивает к старой одежде заплату из новой ткани: она сядет, и дыра станет еще больше. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Никто не нашивает заплату из новой ткани на старую одежду, ибо заплата сядет и стянет одежду, и дыра станет ещё больше. -
(en) New American Standard Bible ·
“But no one puts a patch of unshrunk cloth on an old garment; for the patch pulls away from the garment, and a worse tear results. -
(en) Darby Bible Translation ·
The Patches and Wineskins
But no one puts a patch of new cloth on an old garment, for its filling up takes from the garment and a worse rent takes place. -
(en) New Living Translation ·
“Besides, who would patch old clothing with new cloth? For the new patch would shrink and rip away from the old cloth, leaving an even bigger tear than before.