Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Матвія 28) | (Марка 2) →

Сучасний переклад

Переклад Куліша та Пулюя

  • Євангелія Ісуса Христа, Сина Божого [1] починається словами,
  • Почин євангелиї Ісуса Христа, Сина Божого,
  • які провіщав пророк Ісая:
    «Послухай! Я виряджаю посланця Мого поперед Тебе. Він приготує Тобі дорогу».
  • як написано в пророків: Ось я посилаю ангела мого перед лицем Твоїм, що приготовить дорогу Твою перед Тобою.
  • Голос лунає в пустелі: «Готуйте дорогу Господу, зробіть прямим шлях для Нього».
  • Голос покликуючого в пустинї: Готовте дорогу Господню, простими робіть стежки Його.
  • З’явився Іоан, який хрестив людей у пустелі, проповідуючи хрещення, як символ покаяння для прощення гріхів.
  • Появивсь Йоан, хрестячи в пустинї, й проповідуючи хрещеннє покаяння на прощеннє гріхів.
  • Уся Юдея і всі мешканці Єрусалиму виходили до Іоана та хрестилися у нього в річці Йордан, сповідуючись у своїх гріхах.
  • І виходила до него вся сторона Юдейська й Єрусалимцї, й хрестились від него всї в ріцї Йорданї, сповідаючи гріхи свої.
  • Іоан носив вбрання з верблюжої вовни, підперезане шкіряним паском, і їв він сарану та дикий мед.
  • Був же Йоан одягнений у верблюжий волос і в пояс шкуряний на поясницї своїй; а їв сарану та дикий мед;
  • Ось що він проповідував людям: «Незрівнянно Могутніший, ніж я, іде за мною: я не гідний навіть бути рабом, який схиляється, щоб розв’язати ремінці Його сандалій.
  • і проповідував, глаголючи: Гряде потужнїщий над мене слїдом за мною; у Него недостоєн я, нахилившись, розвязати ремінь обувя Його.
  • Я хрещу вас водою, а Він хреститиме Духом Святим».
  • Я хрестив вас водою, Він же хрестите ме вас Духом сьвятим.
  • Саме в ті дні Ісус пішов із Назарета Ґалилейського й охрестився в Іоана у річці Йордан.
  • І сталось тими днями: Прийшов Ісус із Назарету Галилейського, й охрестивсь у Йоана в Йорданї.
  • Тільки-но вийшовши з води, Він побачив, як Небеса розкрилися, й Дух зійшов на Нього в подобі голуба.
  • І, зараз вийшовши з води, побачив небеса, що відчинились, і Дух, як голуб, злинув на Него.
  • І голос пролунав з Небес: «Ти Син Мій улюблений, Ти догодив Мені».
  • І зійшов голос із небес: Ти єси Син мій любий, що я вподобав.
  • Тоді ж Дух відіслав Ісуса до пустелі.
  • І зараз Дух випровадив Його в пустиню.
  • Тож перебував Він у пустелі протягом сорока днів, і спокушав Його сатана. Жив Він серед диких звірів, та Ангели дбали про Нього.
  • І був там у пустинї днїв сорок, спокушуваний од сатани; й пробував з дикими зьвірми; й ангели служили Йому.
  • Після ув’язнення Іоана Ісус прийшов до Ґалилеї, проповідуючи Добру Звістку Божу.
  • Як же видано Йоана, прийшов Ісус у Галилею, проповідуючи євангелию царства Божого,
  • Він казав: «Збувся час. Царство Боже вже близько.[2] Покайтеся та увіруйте в Добру Звістку!»
  • і глаголючи: Що сповнив ся час, і наближило ся царство Боже. Покайтесь і віруйте в євангелию.
  • Йдучи повз Ґалилейське озеро, Ісус побачив Симона [3] й Симонового брата Андрія, які закидали невід в озеро, бо були рибалками.
  • Ходячи ж понад морем Галилейським, побачив Симона та Андрея, брата його, як вони закидали невід у море; були бо рибалки.
  • І сказав їм Ісус: «Ідіть услід за Мною, і Я зроблю вас ловцями не риби, а душ людських».
  • І рече до них Ісус: Ійдїть слїдом за мною, то зроблю, що станетесь ловцями людей.
  • Вони одразу ж полишили свої сіті й подалися за Ним.
  • І, зараз покинувши неводи свої, пійшли слїдом за Ним.
  • Потім Він пішов далі й побачив Якова, сина Зеведеєвого, та Якового брата Іоана, які у човні лагодили рибальські сіті.
  • І, відійшовши трохи дальше звідтіля, побачив Якова Зеведеєвого та Йоана, брата його, так само в човнї, налагоджуючих неводи.
  • Він їх гукнув, тож вони одразу ж залишили в човні свого батька Зеведея з робітниками й подалися за Ісусом.
  • І зараз покликав їх; і, покинувши батька свого Зеведея в човнї з наймитами, пійшли слїдом за Ним.
  • Ісус та Його учні прийшли до Капернаума. Наступної суботи Він вирушив до синагоги і навчав людей, котрі зібралися там.
  • І приходять у Капернаум; і зараз субітнього дня, увійшовши в школу, навчав.
  • Вони були вражені тією наукою, оскільки Він навчав їх як людина, яка має владу, а не як книжники.
  • І дивувались наукою Його, навчав бо їх яко маючий власть, а не як письменники.
  • У той час, коли Ісус знаходився в синагозі, там був присутній чоловік, одержимий нечистим духом. Раптом він закричав:
  • І був у них у школї чоловік з духом нечистим; і закричав,
  • «Що Тобі треба від нас, Ісусе з Назарета? Ти прийшов, щоб знищити нас? Я знаю, хто Ти! Ти — Божий Святий!»
  • кажучи: Остав! що нам і Тобі, Ісусе Назарянине? чи прийшов єси погубити нас? Знаю Тебе, хто єси: Сьвятий Божий.
  • Та Ісус суворо наказав йому: «Вгамуйся й вийди з нього».
  • І погрозив йому Ісус, глаголючи: Мовчи й вийди з него.
  • Тут нечистий почав колотити чоловіка, а потім з криком дух вийшов з нього.
  • І стрепенувши його дух нечистий, і закричавши голосом великим, вийшов з него.
  • Подив охопив усіх присутніх та вони почали питати одне одного: «Що трапилося? Цей Чоловік владно проповідує нове вчення! Він навіть злим духам владно наказує, і ті слухаються Його!»
  • І полякались усї так, що питали один в одного, говорячи: Що се таке? що се за наука така нова? що по власти й духам нечистим повелїває, і слухають Його?
  • Чутка про Нього хутко поширилася по всій Ґалилеї.
  • І розійшлась чутка про Него зараз по всїй околицї Галилейській.
  • Ісус та всі учні Його залишили синагогу й попрямували до оселі Симона і Андрія. Яків й Іоан пійшли разом з ними.
  • І зараз, із школи вийшовши, пійшли в господу Симона та Андрея, з Яковом та Йоаном.
  • Симонова теща лежала в лихоманці, тож люди розповіли про неї Ісусу.
  • Теща ж Симонова лежала в пропасницї, й зараз кажуть Йому про неї.
  • Ісус підійшов до неї, взяв її за руку й допоміг підвестися. Лихоманка залишила жінку й вона почала прислуговувати їм.
  • І приступивши Він, підвів її, взявши за руку її; й покинула її пропасниця зараз; і послугувала вона їм.
  • Коли настав вечір, після заходу сонця, до Нього привели багатьох хворих і одержимих нечистим.
  • Як же настав вечір, після заходу сонця, поприносили до Него всїх недужих і біснуватих.
  • Усе місто зібралося під дверима.
  • І ввесь город зібрав ся до дверей.
  • Багатьох недужих на різні хвороби Він зцілив, і з багатьох вигнав демонів. Та говорити тим нечистим духам Ісус не дозволяв, бо вони знали, хто Він такий.[4]
  • І сцїлив многих недужих на всякі болестї, і бісів многих вигнав; і не дозволяв говорити бісам, бо вони знали Його.
  • Рано-вранці, до схід сонця, Ісус залишив оселю, усамітнився в безлюдному місці й там молився.
  • І вранцї, ще геть за ночи, вставши, вийшов, і пійшов у пусте місце, й там молив ся.
  • Симон і ті, хто були з ним, пішли шукати Ісуса й, знайшовши Його, звернулися до Нього: «Всі Тебе шукають».
  • І пустились за Ним Симон і ті, що з ним.
  • І, знайшовши Його, кажуть Йому: Що всї шукають Тебе.
  • Але Ісус відповів їм: «Нам потрібно йти до інших міст, щоб Я міг проповідувати Божу вість і там, бо саме для цього Я й прийшов».
  • І рече до них: Ходїмо в близькі містечка, щоб і там проповідував; на те бо прийшов я.
  • Так Він мандрував Ґалилеєю, проповідуючи в синагогах та виганяючи демонів.
  • І проповідував по школах їх скрізь по всїй Галилеї, і виганяв біси.
  • Одного разу прийшов до Ісуса прокажений і, впавши долілиць перед Ним, змолився: «Якщо на те воля Твоя, Ти можеш зцілити мене».
  • І приходить до Него прокажений, і благаючи Його, впавши на колїна перед Ним, каже до Него: Коли хочеш, зможеш мене очистити.
  • Перейнявшись милосердям, [5] Ісус простягнув руку, торкнувся прокаженого й сказав: «Моя воля! Зцілися!»
  • Ісус же, змилосердившись, простяг руку, доторкнувсь до него, й рече йому: Хочу; очистись.
  • Тієї ж миті проказа зійшла з нього і він став чистим.
  • І, як Він сказав, зараз зникла з него проказа, й очистив ся.
  • Ісус відіслав його, суворо застерігши при тому:
  • І, заказавши йому, зараз відослав його,
  • «Дивися ж, нікому не кажи про те, що Я для тебе зробив, а піди й покажися священику, [6] та принеси пожертву за своє очищення, як наказував Мойсей.[7] Це й буде свідченням твого одужання».
  • і рече до него: Гледи ж, нїкому нїчого не кажи, а йди, покажись священикові, і принеси за очищеннє твоє, що повелїв Мойсей на сьвідкуваннє їм.
  • Але той чоловік пішов і почав повсюди розповідати про те, як Ісус зцілив його хворобу. Через те Ісус більше не міг відкрито ввійти у місто, та залишався в безлюдних місцях, але ж люди приходили до Нього звідусіль.
  • Він же, вийшовши, почав проповідувати багато, й ширити кругом чутку; так, що Він не міг уже явно ввійти в город, а пробував осторонь у пустих місцях; і приходили до Него звідусюди.

  • ← (Матвія 28) | (Марка 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025