Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 12:21
-
Сучасний переклад
Тож другий брат узяв шлюб із тією жінкою та також помер бездітним. Те ж саме трапилося й з третім братом.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Узяв її другий — і помер, не лишивши потомства; так само і третій. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
і другий узяв її, та й він не зоставив насїння; і третїй також так. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Другий теж її взяв та й помер, — і він не лиши́в дітей. Так само і третій. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Другий узяв її, і він помер, не залишивши дітей; і третій також. -
(ru) Синодальный перевод ·
Взял её второй и умер, и он не оставил детей; также и третий. -
(en) King James Bible ·
And the second took her, and died, neither left he any seed: and the third likewise. -
(en) New International Version ·
The second one married the widow, but he also died, leaving no child. It was the same with the third. -
(en) English Standard Version ·
And the second took her, and died, leaving no offspring. And the third likewise. -
(ru) Новый русский перевод ·
На вдове женился его брат и тоже умер, не оставив потомства. То же самое произошло и с третьим. -
(en) New King James Version ·
And the second took her, and he died; nor did he leave any offspring. And the third likewise. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
На этой женщине женился второй брат и тоже умер, не оставив детей. То же самое случилось и с третьим братом. -
(en) New American Standard Bible ·
“The second one married her, and died leaving behind no children; and the third likewise; -
(en) Darby Bible Translation ·
and the second took her and died, and neither did he leave seed; and the third likewise. -
(en) New Living Translation ·
So the second brother married the widow, but he also died without children. Then the third brother married her.