Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 13:36
-
Сучасний переклад
Якщо він з’явиться зненацька, не дайте йому знайти вас сонним.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
— щоб, коли повернеться несподівано, не застав вас уві сні. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
щоб, прийшовши несподївано, не знайшов вас сплячих. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Щоб вас не застав, що спите́, коли ве́рнеться він несподі́вано. -
(ua) Переклад Турконяка ·
чи вранці, щоб коли несподівано прийде, не знайшов вас сплячими. -
(ru) Синодальный перевод ·
чтобы, придя внезапно, не нашёл вас спящими. -
(en) King James Bible ·
Lest coming suddenly he find you sleeping. -
(en) New International Version ·
If he comes suddenly, do not let him find you sleeping. -
(en) English Standard Version ·
lest he come suddenly and find you asleep. -
(ru) Новый русский перевод ·
Пусть же он, даже придя внезапно, не застанет вас спящими. -
(en) New King James Version ·
lest, coming suddenly, he find you sleeping. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он может возвратиться внезапно и, если вы всегда бодрствуете, он не застанет вас спящими. -
(en) New American Standard Bible ·
in case he should come suddenly and find you asleep. -
(en) Darby Bible Translation ·
lest coming suddenly he find you sleeping. -
(en) New Living Translation ·
Don’t let him find you sleeping when he arrives without warning.