Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 14:39
-
Сучасний переклад
І знову відійшов Він і молився про те ж саме.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І знову, відійшовши, молився та промовляв те саме слово. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І знов пійшовши, молив ся, те ж саме слово промовляючи. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І зно́ву пішов і молився, те саме промовивши слово. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Він пішов знову, помолився, промовивши ті самі слова. -
(ru) Синодальный перевод ·
И, опять отойдя, молился, сказав то же слово. -
(en) King James Bible ·
And again he went away, and prayed, and spake the same words. -
(en) New International Version ·
Once more he went away and prayed the same thing. -
(en) English Standard Version ·
And again he went away and prayed, saying the same words. -
(ru) Новый русский перевод ·
Иисус снова ушел и молился теми же словами. -
(en) New King James Version ·
Again He went away and prayed, and spoke the same words. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он снова отошёл и молился, говоря то же самое. -
(en) New American Standard Bible ·
Again He went away and prayed, saying the same words. -
(en) Darby Bible Translation ·
And going away, he prayed again, saying the same thing. -
(en) New Living Translation ·
Then Jesus left them again and prayed the same prayer as before.