Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 14:63
-
Сучасний переклад
Почувши це, первосвященик у гніві роздер на собі одяг і сказав: «Він зневажає Бога! Ніяких свідчень нам більше не треба!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Отож первосвященик роздер свою одежу й каже: "Навіщо нам іще свідків? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Архиєрей же, роздерши одежу свою, каже: На що нам іще сьвідків? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Роздер тоді первосвященик одежу свою та й сказав: „На що́ нам ще свідки потрібні? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Первосвященик роздер на собі одяг і сказав: Навіщо потрібні нам ще свідки? -
(ru) Синодальный перевод ·
Тогда первосвященник, разодрав одежды свои, сказал: на что ещё нам свидетелей? -
(en) King James Bible ·
Then the high priest rent his clothes, and saith, What need we any further witnesses? -
(en) New International Version ·
The high priest tore his clothes. “Why do we need any more witnesses?” he asked. -
(en) English Standard Version ·
And the high priest tore his garments and said, “What further witnesses do we need? -
(ru) Новый русский перевод ·
Разорвав на себе одежды, первосвященник сказал:
— Какие нам еще нужны свидетели? -
(en) New King James Version ·
Then the high priest tore his clothes and said, “What further need do we have of witnesses? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда первосвященник, разодрав свои одежды, сказал: "Зачем нам ещё свидетели? -
(en) New American Standard Bible ·
Tearing his clothes, the high priest said, “What further need do we have of witnesses? -
(en) Darby Bible Translation ·
And the high priest, having rent his clothes, says, What need have we any more of witnesses? -
(en) New Living Translation ·
Then the high priest tore his clothing to show his horror and said, “Why do we need other witnesses?