Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 15:16
-
Сучасний переклад
Пилатові воїни відвели Ісуса до палацу, де був правитель (преторії), і там зібрався цілий відділ [54] солдат.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Вояки повели його в середину двору, тобто у Преторію, та й скликали всю чоту. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Воїни ж повели Його в середину двору, чи то в Претор, і скликали всю роту. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Вояки ж повели́ Його до сере́дини двору, цебто в преторій, і цілий відділ скликають. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Воїни повели Його до середини двору, тобто в преторій, і скликали весь підрозділ. -
(ru) Синодальный перевод ·
А воины отвели Его внутрь двора, то есть в преторию, и собрали весь полк, -
(en) King James Bible ·
The Soldiers Mock Jesus
And the soldiers led him away into the hall, called Praetorium; and they call together the whole band. -
(en) New International Version ·
The Soldiers Mock Jesus
The soldiers led Jesus away into the palace (that is, the Praetorium) and called together the whole company of soldiers. -
(ru) Новый русский перевод ·
Солдаты отвели Иисуса во двор резиденции наместника и созвали весь полк. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Солдаты отвели Его внутрь дворца, называемого Преторией, и созвали весь полк. -
(en) New American Standard Bible ·
Jesus Is Mocked
The soldiers took Him away into the palace (that is, the Praetorium), and they called together the whole Roman cohort. -
(en) Darby Bible Translation ·
The Soldiers Mock Jesus
And the soldiers led him away into the court which is [called the] praetorium, and they call together the whole band. -
(en) New Living Translation ·
The Soldiers Mock Jesus
The soldiers took Jesus into the courtyard of the governor’s headquarters (called the Praetorium) and called out the entire regiment.