Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 15:8
-
Сучасний переклад
Як завжди, прийшли люди до Пилата й просили звільнити одного з в’язнів, як він, зазвичай, робив для них.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І народ, підвівшися, почав просити про те, що він робив їм завжди. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І гукаючи народ, почав просити, щоб, як що-разу, зробив їм. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Коли ж на́товп зібрався, він став просити Пила́та зробити, як він за́вжди робив їм. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Натовп підійшов і став просити, щоби поступив, як і завжди. -
(ru) Синодальный перевод ·
И народ начал кричать и просить Пилата о том, что он всегда делал для них. -
(en) King James Bible ·
And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them. -
(en) New International Version ·
The crowd came up and asked Pilate to do for them what he usually did. -
(en) English Standard Version ·
And the crowd came up and began to ask Pilate to do as he usually did for them. -
(ru) Новый русский перевод ·
Толпа стала просить у Пилата, чтобы он сделал то, что обычно делал для них. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И народ пришёл и стал просить Пилата сделать то, что он обычно делал для них. -
(en) New American Standard Bible ·
The crowd went up and began asking him to do as he had been accustomed to do for them. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the crowd crying out began to beg [that he would do] to them as he had always done. -
(en) New Living Translation ·
The crowd went to Pilate and asked him to release a prisoner as usual.