Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 3:24
-
Сучасний переклад
Кожне царство, поділене міжусобною ворожнечею, гине.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли царство поділене саме в собі, не зможе те царство встоятись. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І коли царство проти себе роздїлить ся, не може стояти царство те. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І коли царство поділиться супроти себе, — не може всто́яти те царство. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І коли царство саме в собі поділиться, не зможе встояти те царство; -
(ru) Синодальный перевод ·
Если царство разделится само в себе, не может устоять царство то; -
(en) King James Bible ·
And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand. -
(en) New International Version ·
If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand. -
(en) English Standard Version ·
If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand. -
(ru) Новый русский перевод ·
Если царство разделится на враждующие части, оно не сможет устоять, -
(en) New King James Version ·
If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Как сатана может изгонять сатану? Если в царстве идёт междоусобная война, то это царство не может устоять. -
(en) New American Standard Bible ·
“If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand. -
(en) Darby Bible Translation ·
And if a kingdom has become divided against itself, that kingdom cannot subsist. -
(en) New Living Translation ·
“A kingdom divided by civil war will collapse.