Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 3:30
-
Сучасний переклад
Так відповів Ісус тим, хто казав, що Він був одержимий нечистим духом.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Вони бо мовили: "Він має нечистого духа." -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
бо казали: Духа нечистого має. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бож казали вони: „Він духа нечистого має“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Оскільки вони казали: Він має нечистого духа! -
(ru) Синодальный перевод ·
Сие сказал Он, потому что говорили: в Нём нечистый дух. -
(en) King James Bible ·
Because they said, He hath an unclean spirit. -
(en) New International Version ·
He said this because they were saying, “He has an impure spirit.” -
(en) English Standard Version ·
for they were saying, “He has an unclean spirit.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Он сказал это потому, что они говорили, будто в Нем нечистый дух. -
(en) New King James Version ·
because they said, “He has an unclean spirit.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иисус сказал это, потому что люди говорили: "В Него вселился нечистый дух". -
(en) New American Standard Bible ·
because they were saying, “He has an unclean spirit.” -
(en) Darby Bible Translation ·
because they said, he has an unclean spirit. -
(en) New Living Translation ·
He told them this because they were saying, “He’s possessed by an evil spirit.”