Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 3:33
-
Сучасний переклад
У відповідь Ісус сказав: «Хто є Моєю матір’ю і братами Моїми?»
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А він у відповідь їм: "Хто моя мати та брати мої?" -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І, озвавшись до них, рече: Хто се мати моя, або брати мої? -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Він їм відповів і сказав: „Хто́ Моя мати й брати?“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
А Він у відповідь їм каже: Хто Моя мати та Мої брати? -
(ru) Синодальный перевод ·
И отвечал им: кто матерь Моя и братья Мои? -
(en) King James Bible ·
And he answered them, saying, Who is my mother, or my brethren? -
(en) New International Version ·
“Who are my mother and my brothers?” he asked. -
(en) English Standard Version ·
And he answered them, “Who are my mother and my brothers?” -
(ru) Новый русский перевод ·
— Кто Мне мать и кто Мне братья? — спросил их в ответ Иисус. -
(en) New King James Version ·
But He answered them, saying, “Who is My mother, or My brothers?” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он ответил им: "Кто Моя мать и Мои братья?" -
(en) New American Standard Bible ·
Answering them, He said, “Who are My mother and My brothers?” -
(en) Darby Bible Translation ·
And he answered them, saying, Who is my mother or my brethren? -
(en) New Living Translation ·
Jesus replied, “Who is my mother? Who are my brothers?”