Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 4:15
-
Сучасний переклад
Одні люди, як ті зерна при дорозі, де Слово посіяне. Як тільки вони чують його, з’являється сатана і віднімає посіяне в них Слово.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ті, що край дороги, де сіється те слово, коли почують слово, — зараз же сатана приходить і забирає посіяне в них слово. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Що ж над шляхом, се ті, де сїється слово, й, як почують, зараз приходить сатана, й забирає слово, посїяне в серцях їх. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А котрі́ край дороги, де сіється слово, — це ті, що як тільки почують, то зараз приходить до них сатана, і забирає слово, посіяне в них. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ось ті, які при дорозі, де сіється слово; як тільки почують, негайно приходить сатана і забирає слово, посіяне в них. -
(ru) Синодальный перевод ·
Посеянное при дороге означает тех, в которых сеется слово, но к которым, когда услышат, тотчас приходит сатана и похищает слово, посеянное в сердцах их. -
(en) King James Bible ·
And these are they by the way side, where the word is sown; but when they have heard, Satan cometh immediately, and taketh away the word that was sown in their hearts. -
(en) New International Version ·
Some people are like seed along the path, where the word is sown. As soon as they hear it, Satan comes and takes away the word that was sown in them. -
(en) English Standard Version ·
And these are the ones along the path, where the word is sown: when they hear, Satan immediately comes and takes away the word that is sown in them. -
(ru) Новый русский перевод ·
Некоторые люди похожи на семена, посеянные у дороги. Как только они услышат слово, приходит сатана и похищает посеянное в них. -
(en) New King James Version ·
And these are the ones by the wayside where the word is sown. When they hear, Satan comes immediately and takes away the word that was sown in their hearts. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Семена, упавшие возле дороги, означают тех людей, которые слышат слово Божье, но тотчас приходит сатана и похищает слово, посеянное у них в душах. -
(en) New American Standard Bible ·
“These are the ones who are beside the road where the word is sown; and when they hear, immediately Satan comes and takes away the word which has been sown in them. -
(en) Darby Bible Translation ·
and these are they by the wayside where the word is sown, and when they hear, immediately Satan comes and takes away the word that was sown in them. -
(en) New Living Translation ·
The seed that fell on the footpath represents those who hear the message, only to have Satan come at once and take it away.