Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 5:16
-
Сучасний переклад
Хто бачив, розповіли людям, що трапилося з чоловіком, одержимим нечистими, та про свиней.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І розповіли їм очевидці, як воно сподіялося з біснуватим, а й про безрогих. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І розказували їм ті, що бачили, що сталось біснуватому, й про свинї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Самови́дці ж їм розповіли́, що́ сталося з тим біснуватим, також про свиней. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Розповіли ж їм очевидці, що сталося з біснуватим, і про свиней. -
(ru) Синодальный перевод ·
Видевшие рассказали им о том, как это произошло с бесноватым, и о свиньях. -
(en) King James Bible ·
And they that saw it told them how it befell to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine. -
(en) New International Version ·
Those who had seen it told the people what had happened to the demon-possessed man — and told about the pigs as well. -
(en) English Standard Version ·
And those who had seen it described to them what had happened to the demon-possessed man and to the pigs. -
(ru) Новый русский перевод ·
Очевидцы же рассказали им, как все произошло с одержимым и со свиньями. -
(en) New King James Version ·
And those who saw it told them how it happened to him who had been demon-possessed, and about the swine. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Те, кто видел происшедшее, рассказали им о том, что случилось с бесноватым и со свиньями. -
(en) New American Standard Bible ·
Those who had seen it described to them how it had happened to the demon-possessed man, and all about the swine. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they that had seen [it] related to them how it had happened to the [man] possessed by demons, and concerning the swine. -
(en) New Living Translation ·
Then those who had seen what happened told the others about the demon-possessed man and the pigs.