Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 5:25
-
Сучасний переклад
Серед них була жінка, яка вже дванадцять років страждала від кровотечі.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А жінка, що дванадцять років страждала на кровотечу -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Жінка ж одна, що була в кровотічі років дванайцять, -
(ua) Переклад Огієнка ·
А жінка одна, що дванадцять ро́ків хворою на кровоте́чу була́, -
(ua) Переклад Турконяка ·
А жінка, яка страждала від кровотечі дванадцять років -
(ru) Синодальный перевод ·
Одна женщина, которая страдала кровотечением двенадцать лет, -
(en) King James Bible ·
And a certain woman, which had an issue of blood twelve years, -
(en) New International Version ·
And a woman was there who had been subject to bleeding for twelve years. -
(en) English Standard Version ·
And there was a woman who had had a discharge of blood for twelve years, -
(ru) Новый русский перевод ·
Там была женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением. -
(en) New King James Version ·
Now a certain woman had a flow of blood for twelve years, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Была там одна женщина, которая двенадцать лет страдала кровотечениями. -
(en) New American Standard Bible ·
A woman who had had a hemorrhage for twelve years, -
(en) Darby Bible Translation ·
And a certain woman who had had a flux of blood twelve years, -
(en) New Living Translation ·
A woman in the crowd had suffered for twelve years with constant bleeding.