Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 5:32
-
Сучасний переклад
Та Ісус і далі видивлявся, хто це зробив.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Отож озирнувся навколо себе, щоб побачити ту, що вчинила так. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І позирнув Він кругом, щоб побачити ту, що се зробила. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Він навкруги́ поглядав, щоб побачити ту, що зробила оце. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І оглядався, щоби побачити ту, яка це зробила. -
(ru) Синодальный перевод ·
Но Он смотрел вокруг, чтобы видеть ту, которая сделала это. -
(en) King James Bible ·
And he looked round about to see her that had done this thing. -
(en) New International Version ·
But Jesus kept looking around to see who had done it. -
(en) English Standard Version ·
And he looked around to see who had done it. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но Иисус обводил толпу взглядом, чтобы увидеть ту, которая это сделала. -
(en) New King James Version ·
And He looked around to see her who had done this thing. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но Он продолжал смотреть вокруг, чтобы увидеть того, кто это сделал. -
(en) New American Standard Bible ·
And He looked around to see the woman who had done this. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he looked round about to see her who had done this. -
(en) New Living Translation ·
But he kept on looking around to see who had done it.