Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 5:8
-
Сучасний переклад
Ісус звелів йому: «Вийди з чоловіка цього, нечистий дух!»
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо він сказав до нього: "Вийди, нечистий душе, з цього чоловіка!" -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
(Рече бо йому: Вийди, душе нечистий, з чоловіка.) -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо сказав Він йому: „Вийди, ду́ше нечистий, із люди́ни!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Оскільки Він говорив йому: Нечистий духу, вийди з людини! -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо Иисус сказал ему: выйди, дух нечистый, из сего человека. -
(en) King James Bible ·
For he said unto him, Come out of the man, thou unclean spirit. -
(en) New International Version ·
For Jesus had said to him, “Come out of this man, you impure spirit!” -
(en) English Standard Version ·
For he was saying to him, “Come out of the man, you unclean spirit!” -
(ru) Новый русский перевод ·
потому что Иисус говорил ему: «Выйди, нечистый дух, из этого человека». -
(en) New King James Version ·
For He said to him, “Come out of the man, unclean spirit!” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ибо Иисус говорил: "Выйди из этого человека, дух нечистый!" -
(en) New American Standard Bible ·
For He had been saying to him, “Come out of the man, you unclean spirit!” -
(en) Darby Bible Translation ·
For he said to him, Come forth, unclean spirit, out of the man. -
(en) New Living Translation ·
For Jesus had already said to the spirit, “Come out of the man, you evil spirit.”