Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 6:16
-
Сучасний переклад
Тож коли про все це почув Ірод, він сказав: «Іоан, якому я відтяв голову, повстав із мертвих».
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Зачувши про те Ірод, мовив: "То Йоан, якому голову я стяв; він устав із мертвих." -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Почувши ж Ірод, сказав: Що се Йоан, котрого я стяв, він устав з мертвих. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Ірод, прочувши, сказав: „Іван, якому я голову стяв був, — оце він воскрес!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
А Ірод, почувши, сказав: Той Іван, якому я відтяв голову, це він воскреснув! -
(ru) Синодальный перевод ·
Ирод же, услышав, сказал: это Иоанн, которого я обезглавил; он воскрес из мёртвых. -
(en) King James Bible ·
But when Herod heard thereof, he said, It is John, whom I beheaded: he is risen from the dead. -
(en) New International Version ·
But when Herod heard this, he said, “John, whom I beheaded, has been raised from the dead!” -
(en) English Standard Version ·
But when Herod heard of it, he said, “John, whom I beheaded, has been raised.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Услышав эти разговоры, Ирод решил:
— Это Иоанн, которого я обезглавил, он воскрес из мертвых. -
(en) New King James Version ·
But when Herod heard, he said, “This is John, whom I beheaded; he has been raised from the dead!” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Услышав это, Ирод сказал: "Иоанн, которого я казнил, воскрес из мёртвых". -
(en) New American Standard Bible ·
But when Herod heard of it, he kept saying, “John, whom I beheaded, has risen!” -
(en) Darby Bible Translation ·
But Herod when he heard [it] said, John whom *I* beheaded, he it is; *he* is risen [from among the dead]. -
(en) New Living Translation ·
When Herod heard about Jesus, he said, “John, the man I beheaded, has come back from the dead.”