Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 7:16
-
Сучасний переклад
[Той, хто має вуха, нехай почує!»] [20]
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Хто має вуха слухати, хай слухає!" -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коли хто має уші слухати, нехай слухає. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Коли має хто ву́ха, щоб слухати, — нехай слу́хає!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
[Якщо хто має вуха, нехай слухає]. -
(ru) Синодальный перевод ·
Если кто имеет уши слышать, да слышит! -
(en) King James Bible ·
If any man have ears to hear, let him hear. -
(ru) Новый русский перевод ·
Если у кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит.27 -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Имеющий уши да слышит. -
(en) New American Standard Bible ·
[“If anyone has ears to hear, let him hear.”] -
(en) Darby Bible Translation ·
If any one have ears to hear, let him hear.