Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 9:4
-
Сучасний переклад
Тоді раптом Мойсей та Ілля явилися їм і почали розмовляти з Ісусом.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Й Ілля з'явився їм з Мойсеєм, і говорили з Ісусом. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І явив ся їм Ілия з Мойсейом, і розмовляли з Ісусом. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І з'явивсь їм Ілля́ та Мойсей, і розмовляли з Ісусом. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І з’явився їм Ілля з Мойсеєм, які розмовляли з Ісусом. -
(ru) Синодальный перевод ·
И явился им Илия с Моисеем; и беседовали с Иисусом. -
(en) King James Bible ·
And there appeared unto them Elias with Moses: and they were talking with Jesus. -
(en) New International Version ·
And there appeared before them Elijah and Moses, who were talking with Jesus. -
(en) English Standard Version ·
And there appeared to them Elijah with Moses, and they were talking with Jesus. -
(ru) Новый русский перевод ·
Затем они увидели Илию и Моисея, беседующих с Иисусом. -
(en) New King James Version ·
And Elijah appeared to them with Moses, and they were talking with Jesus. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И явились тогда двое, это были Илия и Моисей и стали беседовать с Иисусом. -
(en) New American Standard Bible ·
Elijah appeared to them along with Moses; and they were talking with Jesus. -
(en) Darby Bible Translation ·
And there appeared to them Elias with Moses, and they were talking with Jesus. -
(en) New Living Translation ·
Then Elijah and Moses appeared and began talking with Jesus.